Переводчик эстонского языка в Москве – носитель

перевод с русского на эстонский языкНа своем сайте вас приветствует Вячеслав Мазуров. Я предлагаю уникальную услугу – переводчик эстонского языка в Москве, являющийся образованным носителем. Переводчик эстонского в Москве, работающий в моей команде обеспечит высочайшее качество услуг.

Я не представляю ни одно из существующих в России переводческих агентств, я рекламирую только свои услуги, работу моей команды. Свой путь в сфере переводческих услуг я начал в США. В этой стране я получил лингвистическое образование. Я жил и работал в Штатах более 10 лет, постоянно перевод с русского языка на эстонский языкповышая уровень своей квалификации, накапливая бесценный опыт. Увидеть мой уровень вы можете на сайте – просто посмотрите список клиентов, их отзывы, пролистайте фотографии в фотогалерее.

Мою команду я тщательно собирал долгие годы. Опыт работы переводчиком позволяет мне с уверенностью утверждать – перевод на иностранный язык должен выполняться только носителем. Переводчик эстонского языка в Москве должен не просто обладать неким словарным запасом, но и чувствовать язык, уметь грамотно использовать устойчивые выражения, идиомы и т. п. Такой знание – гарантия того, что в переводе не будет ошибок, ляпов, способных полностью исказить смысл сказанного. Такого результата может добиться только переводчик эстонского в Москве, являющийся носителем. Переводчик текста на эстонский язык, для которого этонский язык – родной.

переводчик эстонского языка в москвеписьменный перевод эстонского языкаПо этой причине в моей команде никогда перевод на иностранный язык не будет делать русский специалист, каким бы опытом и квалификацией он не обладал. Проблемы русского рынка лингвистических услуг лежат значительно глубже. Они начинаются с академического образования, даваемого российскимиВУЗами, устаревших учебников и методов преподавания. Они усугубляются тем, что переводческие агентства привлекают клиентов не качеством, а демпинговыми ценами, работать по которым согласны только фрилансеры из глубинки, которым нужен дополнительный доход.

Я пошел совершенно иным путем, представив на рынке уникальную услугу. Я собрал команду, в которую вошли только носители. И только носители выполняют перевод наиностранный язык.

Переводчик эстонского в Москве – носитель русского

Ни в коей мере не хочу сказать, что в моей команде нет русских переводчиков. Русский переводчик эстонского языка в Москве – тоже носитель. Он может сделать качественный перевод на русский язык, то, что не под силу представителю иной языковой культуры. Для того, чтобы переводчик эстонского в Москве стал частью моей команды, ему придется пройти сложное испытание. Да, меня можно назвать «бюро жесткого отбора», но такой отбор соискателей позволяетмне гарантировать качество всех предоставляемых мною услуг. Я абсолютно уверен в квалификации каждого специалиста из моей команды.

Я не привлекаю своих клиентов красивыми обещаниями и низкими ценами. Я привлекаю качеством работы, обеспечить которое на сегодняшний день не может ни одно переводческое агентство.


Вниманию заказчиков

В моей команде каждый переводчик текста на эстонский язык - это образованный носитель эстонского языка, причем это не россиянен или житель СНГ. Это человек, рожденный в целевой стране, выращенный в ней, и получивший образование переводчика с русского языка.
перевод на эстонский язык переводчик текста на эстонский языкЗаостряю внимание на том, что в силу унизительно низкого качества письменного перевода на иностранные языки в бюро переводов России и стран СНГ, россияне и жители СНГ не принимают участие в переводах на иностранные языки никогда и ни при каких обстоятельствах, не участвуют в тестированнии и даже не рассматриваются.

Для получения настоящего перевода на иностранные языки это условие должно быть выполнено. В противном случае заказчик рискует получить набор слов, не несущий смысловой нагрузки. Платить за него не стоит ни при каких обстоятельствах. Если местные бюро для Вас уже переводили и вы довольны, спокойно закрывайте эту страницу. Если Вы имеете знакомых носителей (именно носителей, а не "якобы носителей россиян", покажите им местный перевод. Вы сразу узнаете то, что уже знаю я. Если вы еще не прошли через "местный этап", для начала попробуйте местный товар. А можете не пробовать, и сразу получить настоящий перевод на иностранные языки у меня.

Я россиянин и я люблю свою страну. Тем не менее, правда остаётся правдой: россияне не умеют письменно переводить ни на один иностранный язык. Образование, место проживания, место обучения, опыт работы, увы, не важны и никоим образом не влияют на "местный уровень".

Повторяю, каждый переводчик с русского на иностранный язык в моей команде - это исключительно иностранец, в тандеме с которым работаю я сам. Посетите страницу "Фотогалерея" и "Отзывы". Посмотрите для кого и где я перевожу. Честность - это ключ к успеху.

бюро технического перевода

За перевод на английский язык

бюро технических переводов

За финансовый перевод на английский

бюро устных переводов

За перевод на английский для журнала

бюро французских переводов

За перевод патентной документации на английский

бюро художественного перевода

За медицинский перевод на английский язык

бюро художественных переводов

За перевод на английский язык по медицинской тематике

бюро юридических переводов

За перевод на английский язык по финансовой тематике

бюро юридического перевода

За юридический перевод на английский язык

бюро японских переводов

За перевод книг на английский язык

перевод текста с английского

От врача США за медицинский перевод на английский

От правительства США за перевод на английский

перевод текста с английского на русский

От правительства Канады за перевод на английский язык

перевод текста с немецкого на русский

От правительства Бельгии за синхронный перевод

перевод текста с русского на испанский язык

От юридического советника Минздрава Мексики за перевод на английский

перевод текста с русского на чешский

От фонда стратегической культуры

перевод текста с русского языка на чешский язык

За устный перевод по клинической ортопедии

перевод текста с русского на чешский язык

За устный перевод по гидрометеорологии

перевод текста с русского на японский

За перевод по электромиостимуляторам

перевод текста с русского на японский язык

За синхронный перевод по медицинской тематике

перевод текста с русского языка на испанский

За экономический перевод на английский

Для перехода на дополнительные страницы кликните на МЕНЯ.

mail to:v.mazurov@yahoo.com

перевод с русского на английский в москве 396-674-410

® 2009 Я, Вячеслав Мазуров (Москва, +7-962-913-3660), возглавляя команду носителей иностранных языков, предлагаю перевод с русского на эстонский язык материалjd любой сложности.