Банковский переводчик на английский язык

перевод бухгалтерского журналаПривет! Меня зовут Вячеслав Мазуров. Я получил образование в США. Переводил банковские и финансовые документы на английский язык. За 20 лет своей карьеры, из которых работал в США 10 лет, рискну предположить, что переводил все возможные тематики, включая банковскую и околобанковскую. За годы сколотил команду носителей. Они выполняют перевод с русского на свои языки на уровне образованного носителя.

перевод ведомости остатковНет, это не тот случай, когда господин А отправляет господину В сумму денег N, пользуясь услугами банка С. Речь идет о лингвистической услуге, а точнее, о разновидности финансового перевода, связанного с банковскими документами. Соответственно, банковский переводчик – это не сотрудник банка, занимающийся денежными переводами, а лингвист, основной специализацией которого является перевод годового отчета перевод квартального отчетаперевод соответствующей финансовой документации.

Перевод банковской документации это довольно монотонная работа. Чёткие формулировки и цифры. Точность перевода это абсолютная прерогатива этого направления деятельности.

Перевод банковской тематики нужен не только международным финансовым организациям. Он может потребоваться и частному лицу. Например, тому, кто владеет недвижимостью за границей. «Сталкиваться» с местным банком так или иначе придется, и чтобы избежать малоприятных неожиданностей лучше позаботиться о переводчике заранее. Перевод текстов банковской тематики нужен также иностранному сотруднику старшего звена: отчеты надо предоставлять.

Банковский переводчик: где его искать?

перевод авансового отчета перевод ведомости по заработной плате перевод сводки оборотов перевод операционно-расчетных документов перевод кассовых документов перевод кассовой документацииРоссийские вузы выпускают переводчиков с различными специализациями (в области юриспруденции, бизнеса, политологии и т.п.) тысячами. Увы, отечественная система образования не настолько совершенна, чтобы счастливые обладатели только что полученных дипломов были готовы к такой ответственной работе. И если с переводом с иностранного языка на русский они еще худо-бедно справляются, то обратный перевод им просто не под силу.

На русский язык лучше всего переводит, на английский – англичанин или американец, на французский – француз, и т.д. Это аксиома – правило, которое не требует доказательств. Поэтому для адекватного общения с иностранной финансовой организацией ваш банковский переводчик должен быть носителем языка.

В Роccии квaлифицированные переводчики-ноcители не живут. Но найти их можно – к примеру, через зарубежные переводческие агентства. Есть и более простой вариант: вам достаточно связаться со мной, и ваш текст будет переведен и отредактирован профессиональными лингвистами – носителями языка.

Перевод банковской документации (по алфавиту)

перевод авансового отчета
перевод балансового отчета
перевод бухгалтерского журнала
перевод бухгалтерской документации
перевод ведомости остатков
перевод ведомости по заработной плате
перевод внутрибанковской документации
перевод годового отчета
перевод инструктажа
перевод кассовой документации
перевод кассовых документов
перевод квартального отчета
перевод кредитной документации
перевод кредитно-плановых документов
перевод кредитных документов
перевод мемориального ордера
перевод оборотной ведомости
перевод операционно-расчетных документов
перевод операционных документов
перевод отчета
перевод отчетной документации
перевод отчетной документации
перевод отчетных документов
перевод плановых документов
перевод платежного поручения
перевод поручения
перевод приказа
перевод приказов
перевод расчетных документов
перевод сводки оборотов
перевод счета-фактуры
перевод тендерного предложения
перевод тендерной документации
перевод тендеров
перевод ходатайства
перевод циркуляра

C уважением,
Вячеслав Мазуров

перевод оборотной ведомости

Благодарность за перевод на английский язык

перевод внутрибанковской документации

Благодарность за финансовый перевод на английский

перевод балансового отчета

Благодарность за перевод на английский

Благодарность за перевод патентной документации на английский

перевод отчетной документации

Благодарность за медицинский перевод на английский язык

перевод отчетной документации

Благодарность за перевод на английский язык по медицинской тематике

перевод плановых документов

Благодарность за перевод на английский язык по финансовой тематике

Благодарность за юридический перевод на английский язык

перевод платежного поручения

Отзыв за перевод книг на английский язык

перевод счета-фактуры

Отзыв от врача США за медицинский перевод на английский

Отзыв от правительства США за перевод на английский

банковский переводчик перевод банковской тематики

От правительства Канады за перевод на английский язык

перевод банковской документации

От правительства Бельгии за синхронный перевод

перевод текстов банковской тематики на английский язык

От юридического советника Минздрава Мексики за перевод на английский

перевод выписки из банка

От фонда стратегической культуры

перевод тендеров перевод тендерной документации

За устный перевод по клинической ортопедии

перевод бухгалтерской документации перевод приказа перевод приказов

За устный перевод по гидрометеорологии

перевод инструктажа перевод циркуляра перевод кредитной документации

За перевод по электромиостимуляторам

перевод кредитных документов перевод кредитно-плановых документов перевод ходатайства

За синхронный перевод по медицинской тематике

перевод поручения перевод отчета перевод отчетных документов перевод операционных документов

За экономический перевод на английский

Для перехода на дополнительные страницы кликните на МЕНЯ.

mail to:v.mazurov@yahoo.com

перевод расчетных документов перевод мемориального ордера 396-674-410

® 2011 Вячеслав Мазуров (+7-962-913-3660) — перевод текстов банковской тематики и перевод банковских документов.