Вячеслав Мазуров предлагает последовательный перевод в Москве

синхронный и последовательный переводДоброго времени суток, уважаемый посетитель и потенциальный заказчик! Наряду с разными бюро переводов, последовательный перевод Москва предлагает и в моем лице. Меня зовут Вячеслав Мазуров. Диплом, полученный в США, гласит "специалист английского языка". В США десять лет выполнял последовательный перевод с английского языка. Затем вернулся в Россию. Теперь мой последовательный перевод Москва предлагает своим бизнесменам.

перевод последовательный переводчикСинхронный и последовательный перевод требуют отлично поставленную речь, артикулированное произношение, быструю реакцию и огромное самообладание. Синхронный перевод - это вершина устного перевода. О ней на соответствующей странице. На этой я расскажу о том, что делает и кто вообще такой последовательный переводчик.

Перевод последовательный так называется ввиду прямого значения слова "последовательный".

  1. Непрерывно следующий один за другим.
  2. Логически закономерный, правильно обоснованный, не содержащий противоречий.
  3. перен. Неотступно следующий чему-л., неуклонно проводящий в жизнь что-л.

Если рассматривать значения слова в филосовском смысле, они раскрывают суть

человека. Если же смотреть только на техническую сторону, то, пункт 2, "логически закономерный, правильно обоснованный, не содержащий противоречий." в чистом виде значит, что как только спикер выдал словесный блок, переводчик скажет обоснованное, не противоречивое, логически закономерное значение сказанного. Последовательный переводчик делает "ступенчатую интерпретацию". Он ни в коемслучае не дает дословное значение, а свое понимание сказанного с максимальной близостью к оригиналу.

Последовательный перевод переговоров крайне редко бывает односторонним. Идёт обсуждение, а посему перевод идет в обе стороны. Более того, если говорят быстро, перебивают друг друга, переводчику надо ой как поспешать за сторонами. Последовательный перевод переговоров - это в чистом виде двусторононний перевод.

Последовательный переводчик - это инженер понимания, а перевод последовательный - это терапия словом

Нет, речь не о психотерапевтах. И не о том, чтобы понять загадочную русскую (французскую, немецкую, английскую, китайскую – нужное подчеркнуть) душу. Речь о том, чтобы понять, о чем пытается сказать ваш иностранный собеседник. Просто слова, за которыми, впрочем, может скрываться и некий тайный смысл… И организовать правильное понимание этих слов берется последовательный переводчик.

последовательный перевод переговоровпоследовательный перевод в москве последовательный переводУстников можно назвать высшим сословием среди переводчиков. Лингвист, работающий только с текстовыми документами, знает язык по определению хуже, чем тот, кто может свободно на нем говорить и без труда понимать, что говорят другие. Однако тот факт, что человек понимает английскую или японскую речь и сам может говорить понятно для иностранцев еще не делает его переводчиком. Чтобы стать «инженером понимания», нужно уметь еще очень много.

Что должен уметь последовательный переводчик

последовательный перевод с английского языка последовательный перевод в москвеПрежде всего необходимо учесть, что при последовательном переводе докладчик и переводчик говорят по очереди. Докладчик произносит одну (две, три, пять) фразу и делает паузу, в течение которой переводчику необходимо быстренько переварить полученную информацию, облечь ее в слова на другом языке и выдать аудитории. Таким образом, самое главное качество лингвиста в данном случае – быстрая реакция. А для этого знание языка должно быть доведено почти до автоматизма.

В идеале фрагменты речи между паузами, подлежащие переводу, должны быть небольшими. Вот только это не всегда соответствует действительности. Оратор, увлекшийся темой своего доклада, может сделать паузу минут через сорок. Естественно, такой огромный кусок речи человек не в состоянии удержать в памяти. А вот переводчику приходится это делать. Иногда, конечно, он заносит для себя пометки в блокнот, а порой из пространной речи докладчика вычленяет самое главное и произносит вслух только эту «выжимку» смысла. Но тут надо быть очень осторожным, чтобы не упустить значимых деталей.

Профессиональный последовательный переводчик постоянно совершенствует свое мастерство: переводит «сам для себя», смотрит телепередачи на иностранном языке, общается с его носителями. На этом сайте Вы можете заказать услуги таких переводчиков. Устный последовательный перевод в Москве выполняю я сам и члены моей команды и это лучший способ наладить понимание между вами и вашими иностранными собеседниками.

С уважением,
Вячеслав Мазуров

В Москве синхронный и последовательный перевод выполняю с 2008 года. А до этого десять лет в США делал синхронный и последовательный перевод.

последовательный перевод москва

Благодарность за перевод на английский язык

последовательный перевод с английского языка

Благодарность за финансовый перевод на английский

финансовый переводчик

Благодарность за перевод на английский

финансовый переводчик на английский

Благодарность за перевод патентной документации на английский

финансовый переводчик на английский язык

Благодарность за медицинский перевод на английский язык

французский перевод

Благодарность за перевод на английский язык по медицинской тематике

французский перевод текста

Благодарность за перевод на английский язык по финансовой тематике

французский перевод текстов

Благодарность за юридический перевод на английский язык

французский язык перевод

Отзыв за перевод книг на английский язык

французский язык перевод текста

Отзыв от врача США за медицинский перевод на английский

художественные переводы

Отзыв от правительства США за перевод на английский

художественный перевод

От правительства Канады за перевод на английский язык

художественный перевод книги на английский язык

От правительства Бельгии за синхронный перевод

художественный перевод либретто

От юридического советника минздрава Мексики за перевод на английский

художественный перевод на английский

От фонда стратегической культуры

цена на последовательный перевод

За устный перевод по клинической ортопедии

в москве последовательный перевод

За устный перевод по гидрометеорологии

синхронный и последовательный перевод

За перевод по электромиостимуляторам

цена на синхронный перевод

За синхронный перевод по медицинской тематике

цена на устный перевод

За экономический перевод на английский

mail to:v.mazurov@yahoo.com

переводчик с испанского языка на русский для выставки 396-674-410

® 2011 Вячеслав Мазуров (+7-962-913-3660)