Привет! бюро переводов в москвеЯ, Вячеслав Мазуров, предлагаю те же услуги, что и бюро переводов в Москве, не раскрывающее имя руководителя. Я не только показываю свой личный опыт, свое имя, свой диплом; я предлагаю перевод на английский лучше любого бюро переводов текста в России. В моей команде на иностранные языки переводят исключительно носители. Почему иностранцы? мы, Россия, мы - это страна с одним языком и иностранные языки преподают те же самое россияне. Мой спех в переводе на иностранные языки обоснован тем, что нет в команде россиян. Россияне не умеют письменно переводить ни на один иностранный язык. А далее я поговорю вслух о переводов текста в Москве.

бюро переводов текстаИскать исполнителя устного или письменного перевода легче всего, конечно же, в столице. Во всяком случае, выбор там больше, чем в регионах. Некоторые заказчики, стремясь сэкономить время, ищут бюро переводов текста расположенное как можно ближе к центру. Логика вполне ясна: раз бюро обосновалось в центре столицы, значит, может себе это позволить, и дела у него идут неплохо. А то, что цены могут быть выше, чем в региональном агентстве? Ведь Moscow считается одним из самых дорогих городов мира. Да и за качество надо платить. Насколько это соответствует истине?

Думаю, Вы удивитесь, когда узнаете, что не важно, какое бюро переводов Москва предложит, цены остаются абсолютно смехотворными, если сравнивать с европейским или американским рынком услуг переводчиков. На фоне европейских и американских российские региональные переводчики вообще работают «за еду». Так что, если Вы до сих пор считали, что Москва – центр мира, Вы ошибались. Многие наши

соотечественники с удовольствием обращаются к услугам зарубежных бюро переводов; что же касается иностранных граждан, то цены на услуги бюро переводов Москвы обычно внушают им опасения – слишком дешево…

Бюро переводов в Мocкве живут припеваючи

Чтобы ответить на этот вопрос, нужно понять, по какому принципу организована работа большинства бюро переводов текста.

Думаете, бюро живет в основном за счет заказов услуг устного перевода на конференциях, экскурсиях, переговорах и так далее? Не угадали. Для московских бюро центр внимания сосредоточен на выполнении письменных заказов. То есть, Вы отдаете в бюро переводов, к примеру, текст инструкции к микроволновке на иностранном языке, и оно выполняет письменный технический перевод. И то, что вы в Москве не является препятствием для того, чтобы ваш заказ был выполнен студентом филфака, проживающим в Гомеле. Напротив, для этого есть все условия – Интернет, электронная почта, сайты фриланса… А самое главное для бюро переводов текста – Москва позволяет требовать с заказчика большую сумму, в то время как белорусский фрилансер согласен работать «за еду».

Вот так и получается, что для владельцев бюро переводов в Москве – место, где заработать на хлеб с маслом (или даже с икрой) проще простого…

В Москве вся сила, брат!

Впрочем, не все так безнадежно. Солидные московские бюро с хорошей репутацией, как правило, укомплектованы собственным штатом письменников. Столичный переводчик даст сто очков вперед региональному. В этом плане Москва – центр местонахождения лучших российских письменных переводчиков. Поскольку столичный ритм деловой жизни многократно превышает скорость развития бизнеса в регионах, совершенствовать собственные навыки московскому переводчику проще.

Однако «грабли» все же подстерегают лбы неискушенных заказчиков. Владельцы бюро переводов в Москве прекрасно осознают, что они в дорогом городе. Налоги, сайт, аренда офиса и еще куча текущих расходов – на них не сэкономишь. Приходится экономить… правильно, на переводчиках! Так что московские продавцы разума лингвистов редко рассматривают столицу в качестве ареала поиска штатных сотрудников. Гораздо проще нанять воронежского, тамбовского, якутского переводчика и работать с ним удаленно, через Интернет – ведь за ставку, которую придется платить москвичу или питерцу, можно нанять десяток переводчиков и учителей английского из регионов. Если по отметке 300-400 км от Москвы провести мнимую вертикальную линию, то вглубь страны от этой линии переводчики готовы работать буквально за картошку и хлеб. Крайне централизованная финансовая система России способствует столь яркой разнице цен на рынке лингвистики.

бюро переводов в Москве

За перевод на английский язык

бюро переводов москва

За финансовый перевод на английский

перевод текстов в бюро переводов

За перевод на английский для журнала

перевод текста в бюро переводов

За перевод патентной документации на английский

перевод на английский в бюро переводов

За медицинский перевод на английский язык

английский перевод в бюро переводов

За перевод на английский язык по медицинской тематике

письменный перевод испанского языка

За перевод на английский язык по финансовой тематике

письменный перевод итальянский язык

За юридический перевод на английский язык

письменный перевод итальянского

За перевод книг на английский язык

письменный перевод китайский язык

От врача США за медицинский перевод на английский

письменный перевод латвийского

От правительства США за перевод на английский

письменный перевод на итальянский

От правительства Канады за перевод на английский язык

перевести с английского языка

От правительства Бельгии за синхронный перевод

письменный перевод на китайский

От юридического советника Минздрава Мексики за перевод на английский

письменный перевод на китайский документов

От фонда стратегической культуры

перевод английский

За устный перевод по клинической ортопедии

перевод с корейского языка

За устный перевод по гидрометеорологии

перевод текста с русского языка на итальянский

За перевод по электромиостимуляторам

перевод текста с французского

За синхронный перевод по медицинской тематике

переводчик корейского языка

За экономический перевод на английский

Для перехода на дополнительные страницы кликните на МЕНЯ.

mail to:v.mazurov@yahoo.com

устный переводчик с английского языка на русский язык 396-674-410

® 2009 Я, Вячеслав Мазуров (Москва, +7-962-913-3660), возглавляя бюро переводов текста, предлагаю перевести с русского на английский текст любой сложности и направленности. Мы - команда носителей.

Моё бюро переводов Москва предлагает тем, кто ищет качество носителя