Для закрытия плеера, кликните в любом месте вне плеера


Я выполнял перевод на английский язык при открытии Российско-Японского центра визуализации сердца. Это видео вещалось по "Вести", а также по центральным каналам Японии.

Достижения медицинской науки должны быть достоянием всего мира – только в этом случае они принесут максимум пользы. Любое исследование в области медицины тут же становится известно в других странах. «Передовым краем» развития медицинской науки в настоящее время являются англоязычные страны, поэтому мeдицинcкий перевод с английского на русский сегодня востребован как никогда. Перевод медицинских статей, перевод выписок из истории болезни и заключений, устный перевод во время хирургических операций или консультаций и многое другое – все это очень важно и… требует особого подхода.

Медицинский перевод с английского на русский язык. Трудности.

Я выполнял перевод для телеканала "Вести".

По степени сложности и ответственности мeдицинcкий перевод превосходит любой другой вид технического перевода. Связано это в первую очередь с обилием терминов, аббревиатур, сокращений, а также с различиями в медицинском профессиональном сленге двух языковых систем. Медицина стремительно развивается, ежегодно появляется масса новых терминов и понятий, для которых в целевом языке эквивалентов может и не быть, и тогда приходится придумывать новое слово. Получается, что в таком случае при переводе с английского

Благодарность за синхронный перевод от правительства США.
перевод медицинских заключений
Благодарность за синхронный перевод от правительства Канады.
медицинский перевод с английского на русский язык медицинский перевод с английского языка на русский язык

на русский переводчик, по сути, является творцом языка, он создает новое слово или определение! И создать это слово нужно так, чтобы его смысл был максимально понятен. Для этого переводчик должен сам хорошо разбираться в медицине.

Некоторые считают, что мeдицинcкий перевод с английского в состоянии выполнить любой «всеядный» переводчик, вооружившись соответствующим справочником. Трудностей перевода общей лексики у него не возникнет, а перевод медицинских терминов можно найти в Интернете. Это и так, и не так. Полученный подобным способом результат, безусловно, будет сделан «по правилам», однако смысл исходного документа может исказиться. Необходимость учитывания при переводе не только специфических терминов, но и стилистики и особого врачебного сленга, предъявляет повышенные требования к исполнителю перевода на руccкий язык. И даже в том случае, если переводчик имеет медицинское образование и чувствует себя в данной сфере вольготно, итоговая редакция переведенного текста практикующим врачом будет нелишней. Если же предполагается перевод медицинских заключений на английский язык, нужен исключительно уровень носителя.

Медицинский перевод с английского языка на русский язык в исполнении врача

медицинский перевод с английского языка на русский язык Медицинские тексты, нуждающиеся в переводе, бывают самого разного характера: перевод медицинских карт, выписок, заключений, историй болезни требуется в первую очередь людям, выезжающим на лечение в другую страну. Перевод отчетов экспертных групп, результатов исследований, описаний лекарственных препаратов и вкладышей в них с информацией для пациента необходим фармацевтическим компаниям, которые ищут рынок сбыта в другой стране. Практикующие врачи и преподаватели медицинских учебных заведений сато нуждаются в англо русском медицинском переводе различных статей, информационных бюллетеней, медицинских справочников и всевозможных учебных материалов.

Медицинский переводчик обязан хорошо ориентироваться не только в современной медицине, но и в истории медицины, ведь переводить приходится как новостные информационные статьи, так и документы столетней давности.

Когда нужен медицинский перевод с английского языка на русский язык

медицинский перевод с английского на русский язык в москве
Благодарность за перевод с английского языка на русский язык от Министерства Образования и Науки РФ.
переводчик с русского языка на английский язык

Переводы по медицине не ограничиваются только письменными документами. Точность при устном переводе на медицинскую тематику оказывается подчас еще более важна, чем при письменном. Если же вспомнить о такой услуге, как перевод в ходе хирургических операций, когда оперирует англоязычный хирург, а в режиме телемоста операция и комментарии переводчика вещаются в зал тут от точности перевода подчас зависит человеческая жизнь.

Услуги устного медицинского переводчика могут потребоваться при проведении консультаций, семинаров, тренингов и интервью. Синхронный или последовательный перевод необходим на конференциях, симпозиумах, презентациях. Устный перевод – задача повышенной сложности для переводчика. Даже имея медицинское образование, переводчик непременно попросит у Вас предварительные материалы для ознакомления (тексты докладов и т.п.). Информация любого рода по медицине настолько важна, что возможность ошибки необходимо свести к минимуму.

Медицина – не просто наука или отрасль, это целый мир со своими законами и обычаями. Кроме того, существует множество смежных с медициной сфер деятельности, таких, как производство медицинского оборудования, пошив медицинской одежды и т. п. Переводы по биологии, химии, фармакологии, биотехнологиям, ветеринарии – все это тоже можно отнести к медицине. Таким образом, медицинский перевод, с одной стороны, является одним из видов технического перевода; с другой – все-таки стоит особняком. Что общего между переводом результатов исследования по цитологии и переводом инструкции к медицинскому оборудованию? Первый вариант можно отнести к научному переводу, второй – чисто к техническому. И в то же время это медицинский перевод, и требования к нему соответствующие – точность и качество.

Кому доверить перевод медицинских заключений?
Благодарность за перевод речи Президента РФ Путина В.В.
переводчик с английского на русский язык

Если Вы ищете медицинского переводчика, несомненным плюсом для переводчика будет наличие у него медицинского образования и хорошего опыта подобных переводов, о чем наверняка будут свидетельствовать отзывы клиентов. Учтите также и то обстоятельство, что, поскольку требования к медицинскому переводчику повышенные, цены на грамотный медицинский перевод могут отличаться от цен на перевод по другим тематикам.

Конечно, Вы можете обратиться в бюро переводов, однако в этом случае Вы не получите никаких гарантий качества – уровень мастерства переводчика, которого предоставит бюро для выполнения Вашего заказа, останется для Вас неизвестен до самого конца. В случае со мной о подобном риске и речи быть не может. Медицинский перевод – это то, чем я занимаюсь уже почти двадцать лет, и то, что я хорошо знаю и очень люблю! Я врач переводчик английского языка.

С уважением,
Вячеслав Мазуров

Перевод медицинской литературы на английский язык в Москве.

медицинские переводы

От преподавателей одной кафедры МГУ

медицинский немецкий перевод

За качественный перевод на английский по финансовой тематике

медицинский перевод медицинских заключений

Благодарность за перевод на английский

медицинский перевод английский

За перевод патентов на английский

медицинский перевод документации

За медицинский перевод на английский язык

медицинский перевод документации на финский язык

За перевод на английский язык по медицинской тематике

медицинский перевод москва

За перевод на английский язык по финансовой тематике

медицинский перевод на английский

Благодарность за юридический перевод на английский язык

медицинский перевод на английский язык

Отзыв за перевод книг на английский язык

медицинский перевод на испанский

Отзыв от врача США за медицинский перевод на английский

медицинский перевод на немецкий

Отзыв от правительства США за перевод на английский

медицинский перевод на немецкий язык

От правительства Канады за перевод на английский язык

медицинский перевод на сербский язык

От правительства Бельгии за синхронный перевод

медицинский перевод с английского

От юридического советника Минздрава Мексики за перевод на английский

медицинский перевод с английского на русский

От фонда стратегической культуры

медицинский перевод с английского на русский язык

За устный перевод по клинической ортопедии

медицинский перевод с английского языка на русский

За устный перевод по гидрометеорологии

медицинский перевод с английского языка на русский язык

За перевод по электромиостимуляторам

медицинский перевод с русского

За синхронный перевод по медицинской тематике

медицинский перевод с русского на английский

За экономический перевод на английский

Для перехода на дополнительные страницы, посвященные медицинскому переводу, кликните на МЕНЯ.

mail to: v.mazurov@yahoo.com

переводчик с английского на русский язык 396-674-410

® 2011 Команда переводчиков носителей иностранных языков Вячеслава Мазурова это бюро медицинских переводов в составе которого врачи и медицинские работники. Медицинский перевод с английского языка на русский язык будет выполнен на врачебной уровне.

dex.ru/watch/6049417" style="position:absolute; left:-9999px;" alt="" />