Переводчик английского языка
Среда, 27 Январь, 2010г.
А нужен ли переводчик в Москве в наш век технологий?
Если задать вопрос: «Изучали ли вы английский язык?», то более 80% респондентов ответят положительно. А вот на вопрос: «Знаете ли вы английский, как высококлассный переводчик?» – ответ будет совершенно другими. на вопрос : “Можете ли Вы сделать на английский язык перевод качества носителя языка?”. Ответа, скорее всего, не последует вообще.
По результатам исследования журнала «Карьера», в России «свободно» владеют английским языком, всего 3,2% населения работоспособного возраста! То есть оставшимся 96,8% для решения самых разнообразных задач, связанных с переводом на должном уровне просто необходим профессиональный переводчик английского языка.
Что нужно для высокой квалификации?
Позвольте, скажите Вы, наши ВУЗы ежегодно выпускаю целые армии дипломированных пepeводчиков! Неужели их дипломы не гарантируют совершенного знания языка? Наверняка, каждый из них изучил огромное количество слов, и не раз успешно сдавал экзамены? Почему переводчик английского в Москве – это проблема?
Все это так. Правда есть один нюанс – английский язык, как и любой язык мира – это постоянно развивающееся и изменяющееся явление, практически живой организм, который растет и совершенствуется, причем абсолютно непредсказуемо. Именно поэтому, по-настоящему классный спец должен обязательно окунуться в языковую среду и пожить среди носителей языка, научиться думать и чувствовать на английском. Только в этом случае перевод на английский будет точно и грамотно передавать каждый, даже самый тонкий оттенок смысла текста и не исказит самой его сути. Особенно это важно, если ваш документ касается важных юридических, медицинских или научных вопросов, где любая неточность может привести к непоправимым последствиям.
Электронный переводчик английского языка?
Базы данных устройств отчасти составляются носителями языка и регулярно пополняются. Согласен! Также согласен с тем, что современное развитие компьютерных технологий позволяет быстро и абсолютно бесплатно перевести практически любой текст с любого языка, а супер отличный Google translate даже предлагает услугу «голосовой пepeводчик, когда слово или текст можно не только прочитать, но и прослушать его произношение на aнглийском языке.
Не правда ли чудо техники? Вы уже пробовали использовать электронный пeреводчик? И как? Супер? Скорее всего, вы получили набор отдельных слов, часто не связанных друг с другом, из которого можно (да и то не всегда) понять лишь общий смысл текста.
Знаете, что делают профессионалы в этом случае? Берут исходник и переводят вручную, поскольку исправить «шедевр» созданный машиной чаще всего просто невозможно.
На самом деле, вопрос очень тонкий. Для чего вам нужен переводчик английского? Нужен ли вам переводчик в Москве? Какого уровня пeревод вам требуется? Каковы сроки и объемы пeреводимого текста? Свяжитесь со мной по одному из представленных на сайте телефонов или по Skype и я смогу проконсультировать вас по этому вопросу.
А вообще, я считаю, что переводчик английского языка – это не профессия, это призвание. И я точно знаю, что это мое призвание!
С уважением,
Вячеслав Мазуров

Май 28th, 2010 on 01:13
Абсолютно согласна, что классных переводчиков единицы, особенно после того, как начиталась переводных детективов издательства “Эксмо”. Даже самые известные фразеологизмы переводятся буквально, несмотря на очевидную бессмыслицу. А сколько буквализмов!