Я делаю нотариальное заверение перевода документов и заверение печатью бюро переводов

бюро переводов нотариальный переводЛюбое бюро рекламирует нотиариальный перевод, и что нотариус бюро переводов заверит перевод. Как правило, у таких бюро есть договоренность с нотариусами; тем не менее задумайтесь вот над каким моментом. Перед тем, как получить договоренность с нотариусом, который дорожит своим местом, представитель бюро принесет ему копию диплома одного выпускника филологического факультета. Нотариус сохраняет эту копию у себя. Всё. Конвейер запущен. Теперь весь поток документации, не важно в каких языках, проходит нотариальное заверение "под крышей" этого одного диплома. Переводчик, чей диплом находится в интенсивном использовании, даже об этом не знает и может уже давным давно расстался как с этим бюро, так и с лингвистикой.

Я часто звонил во многие бюро Москвы, играя с ними в игру "В клиента" и говорил, что у меня есть документ для медицинского перевода. Я настаивал на представлении копии диплома врача, и я даже был согласен на то, чтобы имя, год выдачи, и название института было скрыто. Ни одно бюро мне не смогло предоставить копию диплома. Причем отговорки были самые разные - компьютер сломался, другой менеджер сохранил его куда-то, нет копии в резюме переводчика, сканнер сломался,

чистку компьютера выполняли и случайно стерли. Все что получил я и все что от бюро получите Вы - это ложь.

Какого качества нотариальный перевод бюро переводов продают? Учтите, что бюро переводов нотариально заверит и полный бред.

Перевод документов, в особенности на английский язык – задача не из простых. Если же речь идет о привлечении нотариуса, то исполнитель и вовсе не имеет права на ошибку, таковы уж особенности юридического перевода. Нотариальное заверение перевода документов подразумевает, что нотариус поставил свою печать. Но нотариус бюро переводов не может проверить качество перевода и заверит любой бред. Выход есть: я и мое бюро переводов нотариально заверим документ или перевод после нашей проверки. Если же перевод на иностранные языки окажется бессмысленным набором слов, мое бюро переводов нотариальное заверение не сделает. Более того, мы выдадим документ, подтверждающий то, что у вас на руках оказался набор из слов без смысла.

бюро переводов нотариус москва нотариальное заверение переводаРазумеется, если бюро оказывает услуги нотариального перевода документов, достойные специалисты в его штате присутствуют. Вот только их не так много, как может показаться на первый взгляд. Письменный перевод в наш информационный век очень даже легко и просто поручить фрилансеру из дальнего украинского или белорусского захолустья. И заплатить ему за это «смешную» цену: перевод документов в Москве стоит гораздо дороже, и это значит, что бюро переводов нотариальный перевод сделает после накрутки цены, которую запросил удаленный переводчик, и останется в выигрыше.

нотариальное заверение перевода документовТаким образом, нотариальный перевод документов в бюро может быть выполнен кем угодно, и соответственно его качество может сильно хромать. Чтобы обезопасить себя от подобных неприятностей, выход один – искать прямого исполнителя, с которым Вы могли бы лично побеседовать и убедиться в его профессионализме.

Бюро переводов нотариус Москва - понятия неразлучные, как одноклассники и точка ру

нотариальный перевод бюро переводов нотариальное заверениеНа русский язык нотариальный перевод бюро переводов выполнит скорее всего хорошо. Дешевле, но также по качеству, будет труд любого фрилансера со словариком. Тем не менее, Россия - это страна с одним языком. Иностранные языки в вузах преподают те же самые россияне. То есть, уровень перевода на иностранные языки один и тот же по всей старне. НЕ важно, вы нанимаете дорогого москвича или дешевого сибиряка. Никакой разницы! А России нет частного высшего образования, а посему, как максимум, они все знают одно и то же.

Я тестировал более 500 переводчиков и 100 бюро переводов. Ложь. Мошеннического характера действия. Абсолютная безграмотность. Вывод: россияне не умеют письменно переводить ни на один иностранный язык. Да, я тоже россиянин, но я учился не тут. У меня в команде нет наших. Я гарантирую перевод на иностранные языки уровня образованого носителя языка. Итак, нотариальный перевод бюро переводов России, если перевод был на иностранные языки, будет "нотариально заверенная чушь". Я же предлагаю нотариально заверенный перевод уровня образованного носителя языка, и это мой единственный товар. Я не торгую дешевыми переводами!

С уважением,
Вячеслав Мазуров

Каждый нотариус бюро переводов поддерживает и любит.

mail to: v.mazurov@yahoo.com

перевод с финского языка 396-674-410

® 2011 Вячеслав Мазуров (+7-962-913-3660) — в моем бюро переводов нотариус в штате. Также мое бюро переводов нотариально заверит перевод, который мы же проверим. Нотариальное заверение перевода документов для любых нужд сделаем быстро.

Заверение перевода бюро переводов