Перевод документов с нотариальным заверением в Москве

перевод документов с нотариальным заверениемМеня зовут Вячеслав Мазуров. Я получил лингвистическое образование в США. Там же делал перевод документов с нотариальным заверением, и без него, на протяжении 10 лет. Лингвистическое образование получил в США. Рискну сказать, что перевёл все возможные типы документов и текстов.

Отложите телефонный справочник и закройте страницу Яндекса. Поиски переводчика можно остановить. Вы уже нашли его – на этом сайте.

Мои плюсы по сравнению с другими кандидатами – наличие юридического образования из США, большой опыт в области юридического перевода (причем как письменного, так и устного – синхронного и последовательного), а также тот факт, что я 10 лет работал в США и хорошо знаком с российскими и с американскими законами. Поскольку перевод документов с нотариальным заверением мне не в новинку, Вы получите работу, выполненную в срок на самом высоком уровне.

Для тех кому нужен нотариальный перевод, Москва предоставляет все средства. Многочисленные бюро переводов нотариальное заверение предлагают буквально на каждом углу. Да и для переводчиков и нотариусов здесь условия работы более чем благоприятные — количество клиентов зашкаливает, переводы нужны всем, как и их нотариальное заверение.

Но при огромном количестве клиентов мало кто разбирается в услугах нотариального перевода. Многие думают, что нотариальное заверение делают сами люди бюро переводов. Другие вообще считают, что нотариус сам переводит или проверяет перевод. И вообще с порядком работы двух этих заведений — бюро переводов и нотариус — знакомы весьма слабо.

Уровень лингвистического образования в России позволяет изучать иностранные языки и, для тех кто хорошо учился, — переводить на русский язык. А как же перевод с русского на иностранные языки? Здесь сложнее. Переводить на чужой язык грамотно возможно только в одном случае — если этот язык перестал быть чужим. А для этого недостаточно пяти лет изучения языка в институте с преподавателями, для которых этот язык также чужой. Доверить действительно важный перевод можно только человеку, который имел обширную практику общения на языке в среде носителей — жил, работал, учился в другой стране. Самое надежное, если он еще и родился в этой стране и фактически является носителем языка.

Перевод документов с нотариальным заверением - это весьма востребованная услуга. В столице качество перевода, конечно, лучше чем в регионах — ведь здесь максимально сосредоточен весь крупный и мелкий бизнес и требования к качеству обслуживания высокие. Но до качества экономически развитых стран все-таки далеко не дотягивает. Это можно понять даже по уровню цен: цены на перевод в Америке и в странах Европы заметно выше, чем в агентствах переводов России. И хоть бюро переводов нотариальное заверение и предлагают, качество перевода этим никак не обеспечивается.

Я, частный переводчик Вячеслав Мазуров, предлагаю перевод документов с нотариальным заверением. На иностранный язык в моей комнде переводят только образованные переводчики носители.

С уважением,
Вячеслав Мазуров

перевод с русского языка на испанский

Благодарность за перевод на английский язык

перевод с русского языка на испанский язык

Благодарность за финансовый перевод на английский

перевод с русского языка на итальянский

Благодарность за перевод на английский

перевод с русского языка на итальянский язык

Благодарность за перевод патентной документации на английский

перевод с русского языка на китайский

Благодарность за медицинский перевод на английский язык

перевод с русского языка на китайский язык

Благодарность за перевод на английский язык по медицинской тематике

перевод с русского языка на корейский

Благодарность за перевод на английский язык по финансовой тематике

перевод с русского языка на корейский язык

Благодарность за юридический перевод на английский язык

перевод с русского языка на литовский

Отзыв за перевод книг на английский язык

перевод с русского языка на литовский язык

Отзыв от врача США за медицинский перевод на английский

перевод с русского языка на немецкий язык

Отзыв от правительства США за перевод на английский

перевод с русского языка на польский

От правительства Канады за перевод на английский язык

перевод с русского языка на польский язык

От правительства Бельгии за синхронный перевод

перевод с русского языка на португальский язык

От юридического советника минздрава Мексики за перевод на английский

перевод с русского языка на португальский

От фонда стратегической культуры

перевод с русского языка на французский язык

За устный перевод по клинической ортопедии

перевод с русского языка на чешский

За устный перевод по гидрометеорологии

перевод с русского языка на японский язык

За перевод по электромиостимуляторам

перевод с сербского

За синхронный перевод по медицинской тематике

перевод с русского языка на чешский язык

За экономический перевод на английский

Для перехода на дополнительные страницы кликните на МЕНЯ.

mail to: v.mazurov@yahoo.com

перевод с финского 396-674-410

® 2011 Вячеслав Мазуров (+7-962-913-3660) — перевод документов с нотариальным заверением иностранные языки на уровне образованного носителя языка.