Я выполняю перевод в офисе спикера Госдумы РФ Железняка. Паспорт – это самый важный документ для любого человека, который выдает ему государство. В паспорте отражаются самые важные моменты биографии человека – его рождение, женитьба или замужество, рождение детей, место жительства и так далее. Впрочем, паспорт – прежде всего удостоверение личности, поэтому языковая обработка паспорта является одной из самых востребованных услуг переводчика.

Перевод паспортов на английский язык - нюансы

перевод паспортов на английский язык заверенный перевод паспортаПоскольку речь идет о таком важном документе, как паспорт, то требования к его переводу очень строгие. Перевод паспортов относится к юридическому переводу, а юридический перевод, как известно, предполагает неукоснительное следование букве закона. Именно поэтому одно из основных требований – сохранение первоначальной структуры документа, чтобы с первого взгляда было ясно, какая запись к какой странице относится. Как правило, перевод паспортов на английский язык скрепляется либо с копией, либо с оригиналом (в зависимости от требований конкретного государства) и заверяется нотариально.

Если Вам требуется перевод нескольких документов, лучше обращаться к одному и тому же переводчику. Дело в том, что, к примеру, при переводе на иностранный язык российские имена собственные можно написать по-разному. Допустим, Ваша фамилия Котов.

Один переводчик напишет Kotov, второй Cotov, третий Kotow, а четвертый и вовсе размахнется – Kotoff. С точки зрения русского произношения все варианты верные, однако если в разных документах у Вас будут стоять четыре разных варианта, это может привести к недоразумению. Поэтому заказывайте перевод любых важных документов там же, где заказывали перевод Вашего самого важного документа. Или же заранее предупреждайте переводчика о том варианте написания имени собственном, которое уже «закреплено» за Вами в ранее переведенных документах.

Предлагаю заверенный перевод паспорта на английский язык

Независимо от того, нужен ли Вам перевод на английский, русский, или на другой язык, основное требование для такого заказа не отличается от требований к любому другому переводу, а именно – он должен быть понятным.

Сотрудник аэропорта или почты, который будет изучать ваш документ, не обязан знать иностранный язык. Требование к сохранению структуры при работе с документами, удостоверяющими личность, отчасти существует именно из-за этого – если первоначальная структура сохранена, то гораздо легче и быстрее найти нужную запиcь.

Особое внимание стоит уделить названиям тех организаций, которые выдают паспорт и вносят в него записи (ОВД, ЗАГС, военкомат). Перевод не должен выглядеть как филькина грамота, выдaнная шарашкиной конторой. Серьезность этого документа не допускает оплошностей. Так что обращаться за оказанием такой услуги к первокурснику филфака лучше не стоит. Точный и понятный, грамотно оформленный перевод столь важного документа, к которому не возникнет претензий ни у нотариуса, ни у зарубежных должностных лиц, способен выполнить специалист английского перевода, так как осознает в полной мере всю ответственность, которая возлагается на него.

Нотариальный перевод паспортов на английский язык

Как правило, одной «бумажки с переводом» недостаточно для того, чтобы перевод считался действительным. При переводе для заграничных властей необходимо заверение переведенного документа нотариусом.

Каким образом это выполняется? Спешу Вас успокоить, Вам не обязательно бегать к нотариусу самолично и доказывать ему, что на «этой бумажке» действительно находится перевод именно Вашего паспорта, выполненный Васей Пупкиным :). В основной своей массе и бюро переводов, и частные переводчики оказывают такую услугу, как нотариальный перевод. Нотариус заверяет перевод на основании документа, свидетельствующего о профессиональном мастерстве переводчика. Как такая услуга отразится на Вас? – Разве что в смысле оплаты: к ставке переводчика добавляется цена, назначенная нотариусом, и курьерские услуги.

Перевод паспортов на английский язык можно заазать срочно, за минуты

Если ваш ребенок за несколько часов до вылета изрисовал уже заверенный нотариально продукт перевода солнышками и машинками, да еще так, что ни единой буковки прочесть не удается – это, конечно, катастрофа... Тем не менее, как говорил барон Мюнхгаузен, «выход есть из любого положения». В подобном случае Вас выручит срочный перевод.

Разумеется, стоить такая услуга будет дороже.

Вячеслав Мазуров

на французский перевод текста

Благодарность за перевод на английский язык

на французский перевод текстов

Благодарность за финансовый перевод на английский

на французский язык перевод текста

Благодарность за перевод на английский

на французский язык перевод текстов

За перевод патентной документации на английский

на чешский перевод текста

За медицинский перевод на английский язык

на чешский перевод текстов

За перевод на английский язык по медицинской тематике

на чешский язык перевод текста

За перевод на английский язык по финансовой тематике

на чешский язык перевод текстов

За юридический перевод на английский язык

на шведский перевод текста

За перевод книг на английский язык

на шведский перевод текстов

От врача США за медицинский перевод на английский

на шведский язык перевод текста

Отзыв от правительства США за перевод на английский

на шведский язык перевод текстов

От правительства Канады за перевод на английский язык

на эстонский перевод текста

От правительства Бельгии за синхронный перевод

на эстонский перевод текстов

От юридического советника Минздрава Мексики за перевод на английский

на эстонский язык перевод текста

От фонда стратегической культуры

на эстонский язык перевод текстов

За устный перевод по клинической ортопедии

на японский перевод текста

За устный перевод по гидрометеорологии

на японский перевод текстов

За перевод по электромиостимуляторам

на японский язык перевод текста

За синхронный перевод по медицинской тематике

на японский язык перевод текстов

За экономический перевод на английский

Если хотите перевести текст на иностранный язык, и желаете почитать еще чуток, кликните на МЕНЯ.

mail to: v.mazurov@yahoo.com

переводчик с английского языка на русский язык 396-674-410

® 2011 Вячеслав Мазуров. Нотариальный перевод паспорта ан английский язык в Москве, заверенный перевод паспорта. Перевод паспортов на английский язык как носитель.