Статистика русского языка

статистика русского языка «Нам дан во владение самый богатый, меткий, могучий и поистине волшебный русский язык». Вы тоже заучивали в школе эти великие слова И.С.Тургенева? И наверняка, Вы, как и я искренне верили, что русский язык самый богатый и могучий в мире? Каково количество русских слов, интересовались?

Прожив в Америке более 10 лет, я обнаружил, что времена меняются, и если в XIX веке такое высказывание было верным, то в начале XXI это утверждение абсолютно не совпадает с действительностью. Доказательства? Вот лишь один критерий - словарный состав английского языка в 5 (!) раз превышает словарный состав русского, и по оценкам специалистов достигает свыше 1 000 000 слов. Официальные данные не в пользу языка многомиллионного народа, занимающего 1/7 часть земной суши, живущего большой исторической жизнью и воздействующего на судьбы человечества. Моего мнения тут нет - это всего лишь цифры.

Отступлю от основной темы этой страницы. Заметим, что Даль, при своей собирательской жадности к русским словам, не включал в свой словарь уменьшительные и увеличительные формы как самостоятельные лексические единицы, иначе пришлось бы считать, что в его Словаре не 200 тыс., а более 600 тыс. слов. “Увеличительные и уменьшительные, которыми бесконечно обилен язык наш до того, что они есть не только у прилагательных и наречий, но даже у глаголов (не надо плаканьки; спатоньки, питочки хочешь?), также причастия страд., не ставлю я отдельно без особых причин...”Около 72% лексики родного языка (все глаголы и существительные) — это всего лишь порядка 25—30 тыс. слов, и, значит, весь лексический багаж, если считать его по словам, а не по словоформам (по головам скота, а не по рогам и копытам), — около 40 тысяч слов.

Сколько слов в русском языке

Многие слова русского языка — это либо ранее неучтенные родственные слова из других частей речи (“зашоренность” — существительное от “зашоренный”, “лебедино” — наречие от “лебединый” и т.п.), либо старые разговорные слова, такие как “ё-моё”, “халява” или “граммулечка”, впервые удостоенные включения в словарь.

И наконец, существительные составляют 44,2% всех лексических единиц русского языка. Следовательно, примерно 54 тыс. существительных, представленных в семнадцатитомном Большом Академическом словаре (объемом 120480 слов) (в 1993 году был издан последний том, и за тем издательство этого словаря заглохло), нужно сократить по крайней мере втрое (если не вчетверо), чтобы представить реальный лексический запас этой важнейшей части речи. Остается всего примерно 18—20 тыс. существительных, если не включать в подсчет их суффиксальных уменьшительно-увеличительных вариаций, по сути не меняющих лексического значения слова.

О глаголах русского языка. Из примерно 33 тыс. глаголов, представленных в Большом Академическом словаре (27,4% всего лексического запаса русского языка), только одна четверть (около 8 тыс. слов), представляют собой действительно отдельные слова, а остальные — это их видовые и возвратные формы.

Все вышеперечисленные статистические данные делают перевод на английский язык занятием, более чем интересным и творческим, и очень трудным. Впрочем, это далеко не единственная проблема, возникающая перед специалистом при переводе с русского на английский язык разных текстов. Признаю, что при переводе с русского на английский владение большим обширным словарем позволяет переводчику наиболее точно донести смысл переводимого документа.

С уважением,
Вячеслав Мазуров

письменный перевод итальянского языка

Благодарность за перевод на английский язык

письменный перевод китайский язык

Благодарность за финансовый перевод на английский

письменный перевод китайского

Благодарность за перевод на английский

письменный перевод китайского языка

Благодарность за перевод патентной документации на английский

письменный перевод корейского

Благодарность за медицинский перевод на английский язык

письменный перевод корейского языка

Благодарность за перевод на английский язык по медицинской тематике

письменный перевод латвийского

Благодарность за перевод на английский язык по финансовой тематике

письменный перевод латвийского языка

Благодарность за юридический перевод на английский язык

письменный перевод литовского

Отзыв за перевод книг на английский язык

письменный перевод литовского языка

Отзыв от врача США за медицинский перевод на английский

письменный перевод на английский

Отзыв от правительства США за перевод на английский

письменный перевод на английский язык

От правительства Канады за перевод на английский язык

письменный перевод на испанский

От правительства Бельгии за синхронный перевод

письменный перевод на испанский язык

От юридического советника минздрава Мексики за перевод на английский

письменный перевод на итальянский

От фонда стратегической культуры

письменный перевод на итальянский язык

За устный перевод по клинической ортопедии

письменный перевод на китайский

За устный перевод по гидрометеорологии

письменный перевод на китайский документов

За перевод по электромиостимуляторам

письменный перевод на корейский

За синхронный перевод по медицинской тематике

письменный перевод на корейский язык

За экономический перевод на английский

Для перехода на дополнительные страницы кликните на МЕНЯ.

mail to: v.mazurov@yahoo.com

переводчик с английского на русский язык 396-674-410

® 2011 Вячеслав Мазуров (+7-962-913-3660)