Vă prezint traducatorul din limba rusă în limba română – un vorbitor nativ de limba română

Благодарность за перевод речи Президента РФ Путина В.В.
устный перевод с английского языка устный перевод переговоров устный переводчик для конференции устный перевод с английского языка устный перевод на английский язык

Bine aţi venit, dragi prieteni! Mă numesc Veaceslav Mazurov şi sunt lingvist. Aş vrea să vă prezint echipa mea care constă numai din vorbitori nativi. Traducătorul din limba rusă în limba română cu care eu colaborez personal este nu numai un specialist de înaltă calificare, un lingvist cu studii superioare, dar în primul rând este om pentru care limba româna este limba maternă. Datorită acestui mod de abordare la formarea echipei mele, eu am putut să ofer un serviciu unic pe piaţa rusă.

Ce fac majoritatea oamenilor care au nevoie de o trăducere din limba rusă în limba română? Ei încep sa studieze ofertele existente pe piaţă. Desigur că ofertele cu preţuri foarte atractive, chiar destul de joase, îndată atrag atenţia lor. Anume cu ajutorul preţurilor atractive majoritatea agenţiilor de traducere încearcă să câştige clienţi noi. Această concurenţă destul de ciudată se explică prin structura acestor companii. Orice agenţie de traducere este complet depersonalizată. Unicul om cu care vă veţi întâlni înrtr-un astfel de loc este managerul, care este responsabil pentru primirea comenzilor.

El cu uşurinţa va găsi răspunsuri standarte pentru toate întrebările Dvs fără ca să se gândeasca cât de adevărate sunt ele. Scopul lui este să reţine pe client. Cu ajutorul preţurilor joase, promisiunilor false, precum că traducătorul lor este vorbitor nativ şi altor „basme” el va face tot posibilul că Dvs să comandaţi traducerea necesară anume în agenţia lui.

Traducator din limba rusă în limba română – calitate superioară

Благодарность за перевод книги на английский язык
переводчик с русского языка на английский язык
Благодарность за перевод книги на английский язык
переводчик с русского языка на английский язык

Cine întradevăr va efectua traducerea Dvs rămâne de văzut. Acest manager care va promis calitatea excelentă şi o traducere făcută de un vorbitor nativ, pur şi simplu va trimite actele Dvs unui freelancer care va fi deacord să lucreze la un preţ mizerabil. Anume aici se ascunde cauza de ce în aşa fel de agenţii nu lucrează traducători nativi. Profesionalii adevăraţi au preţuri decente. Este de prisos să vorbim despre rezultatul unei asemenea traduceri. O traducere cu mulţime de greşeli riscă să nu fie înţeleasă de nici un român.

Pe parcursul anilor de lucru în calitate de traducător eu am avut ocazie să examinez modul de lucru mai multor agenţii, deaceea pot să-mi permit să vorbesc despre calitatea traducerilor efectuate de ele. Şi ce veţi face Dvs în calitate de client dacă nu sunteţi mulţumit de rezultatul primit? Cel mai probabil este ca vă veţi porni în căutarea unui specialist bun. Anume astfel de specialişti adevăraţi fac parte din echipa mea, pe care am adunat-o pe parcursul mai multor ani. Fiecare traducător, înăinte de a începe lucru, trece prin mai multe tipuri de teste şi interviuri. Vă întrebaţi de ce sunt aşa de exigent? În primul rând fiindcă eu nu sunt o oarecare agenţie de traducere. Eu ofer clienţilor experienţa mea şi experienţa echipei mele, ceea ce înseamnă un serviciul unic de calitate superioară.


Переводчик на румынский язык: În atenţia clienţilor
переводчик с русского языка на английский язык синхронный переводчик английского языка Fiecare traducător din echipa mea este un vorbitor nativ cu studii corespunzătoare. Nu are origine rusă şi nici nu este un locuitor al CSI. Este o persoană născută în ţara străină respectivă cu studii în domeniul de traducere din limba rusă.

Încă o dată aş vrea să subliniez că în vederea calităţii mediocre a traducerilor scrise oferite de către agenţii de traduceri din Rusia şi ţările CSI, locuitorii acestor ţări, în cazul în care fac parte din echipa mea, nu lucrează cu traducerile din limba rusă în limba română, iar candidaturile lor nici nu se examinează.
Благодарность от правительства США перевод на английский язык.
переводчик с русского языка на английский язык
Благодарность от правительства Канады за перевод на английский язык.
переводчик с русского языка на английский язык
Pentru o traducere adevărată acest lucru este obligătoriu. Altfel clientul riscă să primească o combinaţie de cuvinte fără nici un sens. Astfel de traducere nu merită nici un bănuţ. Dacă aţi mai comandat traduceri în agenţii locale şi aţi rămas mulţumiţi, puteţi să închideţi această pagină. Dacă printre cunoscuţii Dvs sunt vorbitori nativi adevăraţi, vă sugerez să-i arătaţi traducerea primită. Aşa veţi înţelege ceea ce ştiu şi înţeleg eu. Dacă încă nu aţi avut ocazie să comandaţi o traducere în agentii locale, puteţi s-o faceti. Sau puteţi să economisiti banii şi timpul Dvs şi să primiţi o trăducere bună şi adevărată, efectuată de către echipa mea, fără ca să vă expuneţi riscurilor.

Eu sunt rus şi îmi iubesc ţara. Însă adevărul este că traducătorii de origine rusă nu ştie bine să trăducă din limba rusă într-o altă limbă. Educaţia lor, ţara de reşedinţă, universitatea absolvită şi experienţa acumulată nicidecum nu joacă rolul decesiv.

Aş vrea să mai repet încă o dată – fiecare traducător, care face parte din echipa mea, este un străin, vorbitor nativ de limba respectivă. Vă invit să vizitaţi paginile „Galerie foto” şi „Opinii” ca să vedeţi cu cine şi unde am lucrat. Onestitatea este cheia succesului.

С уважением,
ваш переводчик Вячеслав Мазуров

Благодарность за перевод на английский язык

Благодарность за финансовый перевод на английский

Благодарность за перевод на английский

Благодарность за перевод патентной документации на английский

Благодарность за медицинский перевод на английский язык

Благодарность за перевод на английский язык по медицинской тематике

Благодарность за перевод на английский язык по финансовой тематике

Благодарность за юридический перевод на английский язык

Отзыв за перевод книг на английский язык

Отзыв от врача США за медицинский перевод на английский

Отзыв от правительства США за перевод на английский

От правительства Канады за перевод на английский язык

От правительства Бельгии за синхронный перевод

От юридического советника Минздрава Мексики за перевод на английский

От фонда стратегической культуры

За устный перевод по клинической ортопедии

За устный перевод по гидрометеорологии

За перевод по электромиостимуляторам

За синхронный перевод по медицинской тематике

За экономический перевод на английский

Для перехода на дополнительные страницы кликните на МЕНЯ.

mail to: v.mazurov@yahoo.com

396-674-410

® 2009 Я, Вячеслав Мазуров, переводчик с русского языка на английский язык, (Москва, +7-962-913-3660), возглавляя команду носителей иностранных языков, предлагаю перевести с русского на английский текст любой сложности и направленности. Мы - команда носителей. Гарант качества в переводах - это когда переводчик с русского на иностранный язык является носителем этого иностранного языка.