Хотите знать как перевести предложение на английский язык?

перевести предложение на английский языкУтверждение, будто русский язык богаче английского, так же неверно, как утверждение, будто белая раса лучше черной. Они просто разные, и будь английский беднее, мы бы не плакали над трагедиями Шекспира и не восхищались оригинальностью приемов Шерлока Холмса.

Пожалуй, основная черта, которая отличает английский язык от русского – это строгий порядок слов. В какой-то мере искусство перевода сводится к тому, чтобы правильно переводить предложения. Это не арифметика, где «от перестановки слагаемых сумма не меняется»; от перестановки слов в предложении смысл может измениться вплоть до противоположного.

В русском языке фраза «Белеет парус одинокий в тумане моря голубом» звучит поэтично, но понятно. В английском – если части речи расположить в таком же порядке (т.е. сначала сказуемое, затем подлежащее, затем определение подлежащего и так далее), звучать для носителя языка подобная фраза будет как минимум смешно, как максимум непонятно.

Для того, чтобы перевести предложение на английский язык «сходу», правильный порядок слов должен восприниматься переводчиком на уровне интуиции. Это особенно важно при устном переводе, когда нет возможности пересмотреть свою работу и исправить ошибки. Свободный порядок слов в русском предложении является настоящим «проклятием» для синхронного переводчика – иногда для того, чтобы «дождаться» подлежащего (ведь оно должно находиться в начале предложения), приходится выслушать всю фразу целиком, а затем «нагонять упущенное», в то время как докладчик продолжает свою речь.

перевести предложение на английский языкперевести на английский предложениеЗачастую перевести на английский предложение представляет собой сложную задачу, особенно если текст (или речь) имеет большой объем. Переводчик должен вникнуть в тематику еще до того, как начать работать, иначе получится как в мультфильме «Простоквашино» - «живу я хорошо, только линять начал и хвост отваливается». Именно поэтому переводчику-синхронисту важно ознакомиться с текстами выступлений еще до начала мероприятия, чтобы «быть в теме».

Правда, далеко не каждый обладает достаточным талантом и выдержкой, чтобы, не вырывая отдельные предложения из контекста, успешно выполнить свою работу – письменную и особенно устную. И если вы заинтересованы в том, чтобы мероприятие прошло гладко, а письменный перевод не вызывал неприятного удивления у ваших англоязычных коллег или партнеров, обращайтесь к опытному лингвисту. Например, ко мне – моя квалификация позволяет работать на серьезных устных мероприятиях и выполнять письменные переводы сложных тематик.

С уважением,
Вячеслав Мазуров

нотариальный перевод свидетельства о смерти

Благодарность за перевод на английский язык

нотариальный перевод со шведского языка

Благодарность за финансовый перевод на английский

нотариальный перевод уставных документов компаний

Благодарность за перевод на английский

нотариус бюро переводов

Благодарность за перевод патентной документации на английский

нотариус перевод

Благодарность за медицинский перевод на английский язык

нотариус перевод документов

Благодарность за перевод на английский язык по медицинской тематике

официальный перевод

Благодарность за перевод на английский язык по финансовой тематике

официальный перевод на английский язык

Благодарность за юридический перевод на английский язык

перевести английский на русский

Отзыв за перевод книг на английский язык

перевести с польского на русский язык

Отзыв от врача США за медицинский перевод на английский

перевести английский на русский язык

Отзыв от правительства США за перевод на английский

перевести с польского языка

От правительства Канады за перевод на английский язык

перевести английский язык на русский

От правительства Бельгии за синхронный перевод

перевести диплом

От юридического советника минздрава Мексики за перевод на английский

перевести документ

От фонда стратегической культуры

перевести на русский

За устный перевод по клинической ортопедии

перевести на русский с английского

За устный перевод по гидрометеорологии

перевести на русский текст

За перевод по электромиостимуляторам

перевести на французский

За синхронный перевод по медицинской тематике

перевести на французский язык

За экономический перевод на английский

Для перехода на дополнительные страницы кликните на МЕНЯ.

mail to: v.mazurov@yahoo.com

перевести с английского языка на русский 396-674-410

® 2011 Вячеслав Мазуров (+7-962-913-3660). Интересно, как перевести предложение на английский язык правильно, на уровне носителя? Это похвально! Из предложений складывается текст. Уметь перевести на английский предложение - это хорошее начало.