J’effectue de régulières missions d’interprétation pour la télévision.Chers visiteurs,

Bienvenue sur mon site dédié à mon activité de traducteur-interprète (anglais-russe). Ce n'est un secret pour personne: le monde s'ouvre et les frontières disparaissent, mais les barrières linguistiques demeurent. Mon métier est donc de rendre possible la communication entre les personnes de langues maternelles différentes pour atténuer ces frontières.

J’effectue une interprétation technique pour des entreprises minières et des chantiers.De nationalité russe, je suis pédiatre et, ce qui est le plus important, je suis traducteur médical depuis 19 ans déjà. Je vous invite d'ailleurs à visionner les photos personnelles de l'époque où j'étais étudiant en médecine, présentes sur mon site. Vous y trouverez aussi la photo de mon diplôme de pédiatre.

Grâce à mes études de médecine et à ma grande expérience dans le domaine de la traduction médicale, je suis capable de traduire n'importe quels documents médicaux ainsi que d'assister et d'interpréter n'importe quels spécialistes au cours de son activité.

Ma première formation est celle de médecin. J’opère et fais en même temps une interprétation simultanée.Comme vous pouvez le voir maintenant sur la photo suivante, l'anglais est devenu pour moi une seconde langue maternelle après un séjour de 12 ans aux États-Unis.

Ces deux qualités réunies, mon diplôme de pédiatre et ma connaissance approfondie de la langue anglaise font de moi l'un des uniques traducteurs et interprètes médicaux dont les connaissances en médecine sont avérées.

Je bénéficie d’une expérience fructueuse de longue date avec toutes les grandes banques russes.Lors des Olympiades 2014 à Sotchi, j’ai traduit en direct pour les plus grandes chaînes de télévision américaines.Mon site est donc aussi unique en son genre.

Toutefois, mon activité ne s'arrête pas là. Vous verrez ci-dessous qu'elle s'est bien diversifiée. Ceci, même si j'ai travaillé comme traducteur et interprète médical pour des docteurs et des hôpitaux américains.

Durant 19 ans, j'ai également travaillé pour différentes administrations et organisations gouvernementales et régionales, ce qu'illustrent les photos ci-dessous.

Une équipe de traducteurs expérimentés

Je traduis couramment tous les sujets de chimie et des sciences naturelles.Les membres de mon équipe et moi-même travaillons régulièrement au niveau gouvernemental.

Vous êtes à la recherche d'une société de traduction et d'interprétariat pour communiquer avec vos interlocuteurs en Russie. Ne cherchez plus, vous êtes au bon endroit! Vous trouverez ci-dessous toutes les raisons de nous faire confiance et de nous confier vos traductions et missions d'interprétariat.

Nos services ne se limitent pas seulement à la traduction du français au russe ou vice-versa, mais concernent également les directions de traduction suivantes:

  • traduction français italien;
  • traduction anglais français;
  • traduction français japonais;
  • traduction français portugais;
  • traduction anglais arabe.

Grâce à l'expérience accumulée au cours de mes 20 ans d'activité professionnelle et aux contacts liés avec des spécialistes hautement qualifiés, rencontrés dans différentes conférences, forums, réunions officielles où j'officiais en tant qu'interprète, je suis en mesure de vous proposer des services de traduction et d'interprétariat de très haut niveau dans pratiquement toutes les langues, dont le français. Et ceci à un tarif acceptable! Veuillez également noter que ces services sont prestés par des locuteurs de la langue maternelle correspondante.

Je vous invite à consulter la liste des clients qui nous ont déjà fait confiance.

Réaction du Ministère de l’éducation et des sciences de Russie au sujet d’une traduction de l’anglais vers le russe.J’ai à maintes reprises effectué des traductions intergouvernementales lors de rencontres au sommet entre les gouvernements du Canada et de Russie.Pourquoi est-il si important d'avoir un bon prestataire de services de traduction et d'interprétariat:

Une des bases du commerce international est de toujours s'adresser au client dans sa langue. En Russie, on parle russe et en France, on parle français. C'est évident, mais souvent les sociétés, voire les particuliers, l'oublient. Il est pratiquement inutile d'envoyer des documents en anglais en Russie ou en France dans l'espoir d'établir un partenariat. L'anglais comme langue universelle est un mythe: tout le monde connaît l'anglais, mais très peu de monde le parle, le lit ou encore l'écrit. Vos documents en anglais ont 90% de chance d'aller directement à la poubelle. Et si toutefois ce n'était pas le cas, cela engendrerait des coûts supplémentaires, car il faudra traduire le document de l'anglais vers la langue du client et vice versa.

Une bonne traduction du français au russe ou du russe au français est tout aussi importante pour votre entreprise qu'un bon produit. Rappelez-vous qu'une brochure ou une notice technique mal traduite peuvent faire capoter un contrat. Votre futur partenaire aura une mauvaise première impression de votre société, voir ne comprendra rien de votre production et/ou de vos services.

Réaction au sujet de la traduction du site en sept langues. Ce fut un énorme projet.Il en va de même pour la traduction de vos documents privés: diplômes, actes de naissance, de mariage, etc. Imaginez que vous présentez une traduction inexacte de vos diplômes à votre futur employeur. Quelle sera sa réaction? Peu probable que vous soyez engagé.

Pour éviter ce genre de problème, moi et mon équipe de traducteurs professionnels vous proposons des traductions qui sauront fidèlement transmettre votre message à vos interlocuteurs. Nous traduisons depuis des années des documents dans les domaines suivants:

  • Traduction technique: automobile, machine-outil, notice technique, etc.;
  • Traduction juridique: documentation juridique, jugements, etc.;
  • Traduction de documents professionnels: contrats, procurations, correspondance, etc.;
  • Traduction financière: rapport d'audit, comptabilité, etc.;
  • Traduction médicale: certificats, épicrises, ordonnances, etc.;
  • Traduction de documents privés: passeport, certificats et actes divers, correspondance, etc.

J’interprète une conférence au Ministère de l’Agriculture de la Fédération de Russie.Nos services seraient incomplets si nous ne fournissions pas des services d'interprétariat consécutif et simultané. C'est d'ailleurs notre première spécialité et nous travaillons au plus haut niveau avec les administrations gouvernementales, régionales et municipales (Moscou). Nous avons également travaillé pour de grandes sociétés telles que Ford, Volvo, Johnson & Johnson et beaucoup d'autres.

Ici aussi, en faisant appel à une équipe d'interprètes professionnels, possédant une grande expérience dans la prestation de services d'interprétariat, vous vous offrez la sécurité d'un congrès, forum, assemblée, réunion ou exposition réussie. Plus simplement, vous mettez de votre côté toutes les chances de faire passer correctement votre message à vos interlocuteurs russes.

Depuis 2008 je travaille pour le gouvernement russe lors de sessions inter-gouvernementales.Imaginez un instant que vous organisez un congrès scientifique ou, tout simplement, une réunion avec des clients. Si l'interprète traduit mal vos paroles ou celles de vos interlocuteurs, il est peu probable que vous arriviez à conclure une affaire. Cela peut vous coûter très cher. Par ailleurs, le message est transmis par un locuteur de langue maternelle russe qui connaît le contexte culturel dans lequel le restituer.

Que vous soyez particulier, fonctionnaire ou chef d'entreprise, notre service d'interprétariat saura vous satisfaire et vous permettre de communiquer avec vos interlocuteurs russes.

En nous confiant vos traductions et vos missions d'interprétariat, vous serez certains d'être compris et consoliderez vos chances de succès sur le marché russe. Et tout cela à des tarifs avantageux ce qui n'est pas non plus négligeable.

Cordialement,
Slava
Numéro de portable à Moscou, Russie+7 962-913-3660

Mail:mail to: v.mazurov@yahoo.com

ICQ: 396-674-410

Remerciements pour la traduction en anglais d'un enseignant d'une des facultés de l'Université d'Etat de Moscou «MGU»

Remerciements pour les traductions de qualité sur les thèmes de la finance, de la médecine et des affaires

Remerciements pour la traduction en anglais

Remerciements pour la traduction de la documentation brevetée en anglais

Remerciements pour la traduction médicale en anglais

Remerciement pour la traduction en anglais sur le thème de la médecine

Remerciement pour la traduction en anglais sur le thème de la finance

Remerciement pour la traduction juridique en anglais

Avis sur la traduction de livres en anglais

Avis d'un médecin des USA sur une traduction en anglais

Avis du gouvernement des USA sur une traduction en anglais

Lettre d'appréciation du gouvernement du Canada sur la traduction en anglais

Lettre d'appréciation du gouvernement de Belgique pour la traduction simultanée

Lettre d'appréciation du conseiller juridique du ministère de la santé du Mexique pour la traduction en anglais

Lettre d'appréciation du fond de culture stratégique

Sur l'interprétation sur l'orthopédie clinique

Sur l'interprétation sur l'hydrométéorologie

Sur la traduction sur l'électro-myostimulation

Sur la traduction simultanée sur le thème de la médecine

Sur la traduction économique en anglais