Предлагаю перевод на французский, который выполнит переводчик с русского на французский язык из Франции, носитель французского языка

переводчик с русского языка на французский языкНа своем сайте вас рад приветствовать лингвист Вячеслав Мазуров. Вам требуется переводчик с русского языка на французский? В моей команде работают специалисты-носители высокого уровня. Я предлагаю услугу, которой просто нет на рынке российских лингвистических услуг. Уникальность моего предложения – в безупречном качестве перевода, доступном только переводчику, для которого французский язык является родным.

Переводчик с русского языка на французский в моей команде - это носитель

переводчик с русского на французский языкЯ занимаюсь переводческой деятельностью долгие годы. Начав ее в США, я достиг высокого уровня. В список моих клиентов входят представители ООН, члены правительств, министерств и ведомств. На сайте вы можете познакомиться с отзывами от моих клиентов, которые лучше любых слов расскажут об уровне моей работы. За время моей работы я собрал команду, в которую вошли переводчики на французский, являющиеся носителями языка.

переводчик на французский языкпереводчик французского языкаМоя практика позволяет мне утверждать, что переводчик с русского языка на французский язык, не являющийся носителем, по определению не может обеспечить высокое качество результата. Для француза перевод, сделанный таким специалистом – не более, чем набор слов и выражений. Он полностью лишен смысла. Такой перевод никогда не сможет обеспечить необходимого взаимопонимания с представителями другой национальности, другого менталитета.

Именно по этой причине переводчик с русского языка на французский, работающий в моей команде, будет только носителем. Восприятие результата его работы французами будет качественно иным, словно он изначально создавался на родном для них языке. Русских переводчиков, получивших образование в российских ВУЗах, в моей команде нет. В первую очередь потому, что я не могу рисковать своей репутацией, предлагая работу, не выдерживающую никакой критики. Я не привлекаю клиентов демпинговыми ценами, я предлагаю качество перевода.


Вниманию заказчиков
В моей команде каждый переводчик с русского на иностранный язык - это образованный носитель целевого языка, причем это не россиянен или житель СНГ. Это человек, рожденный в целевой стране, выращенный в ней, и получивший образование переводчика с русского языка.
Я выполняю синхронный перевод с русского языка на английский язык речи Губернатора Московской области Громова Б.В.Заостряю внимание на том, что в силу унизительно низкого качества письменного перевода на иностранные языки в бюро переводов России и стран СНГ, россияне и жители СНГ не принимают участие в переводах на иностранные языки никогда и ни при каких обстоятельствах, не участвуют в тестированнии и даже не рассматриваются.

Для получения настоящего перевода на иностранные языки это условие должно быть выполнено. В противном случае заказчик рискует получить набор слов, не несущий смысловой нагрузки. Платить за него не стоит ни при каких обстоятельствах. Если местные бюро для Вас уже переводили и вы довольны, спокойно закрывайте эту страницу. Если Вы имеете знакомых носителей (именно носителей, а не "якобы носителей россиян", покажите им местный перевод. Вы сразу узнаете то, что уже знаю я. Если вы еще не прошли через "местный этап", для начала попробуйте местный товар. А можете не пробовать, и сразу получить настоящий перевод на иностранные языки у меня.

Я россиянин и я люблю свою страну. Тем не менее, правда остаётся правдой: россияне не умеют письменно переводить ни на один иностранный язык. Образование, место проживания, место обучения, опыт работы, увы, не важны и никоим образом не влияют на "местный уровень".

Повторяю, каждый переводчик с русского на иностранный язык в моей команде - это исключительно иностранец, в тандеме с которым работаю я сам. Посетите страницу "Фотогалерея" и "Отзывы". Посмотрите для кого и где я перевожу. Честность - это ключ к успеху.
устный перевод в москве

За перевод на английский язык

устный перевод вечером

За финансовый перевод на английский

устный перевод во время интервью

За перевод на английский для журнала

устный перевод выступлений

За перевод патентной документации на английский

устный перевод выступления

За медицинский перевод на английский язык

устный перевод выступления на пресс-конференции

За перевод на английский язык по медицинской тематике

устный перевод для полиции

За перевод на английский язык по финансовой тематике

устный перевод доклада

За юридический перевод на английский язык

устный перевод докладов

За перевод книг на английский язык

устный перевод документов

От врача США за медицинский перевод на английский

устный перевод заявлений

От правительства США за перевод на английский

устный перевод заявления

От правительства Канады за перевод на английский язык

устный перевод интервью

От правительства Бельгии за синхронный перевод

устный перевод конгресса

От юридического советника Минздрава Мексики за перевод на английский

устный перевод конгрессов

От фонда стратегической культуры

устный перевод конференции

За устный перевод по клинической ортопедии

устный перевод лекции

За устный перевод по гидрометеорологии

устный перевод конференций

За перевод по электромиостимуляторам

устный перевод мастер класса

За синхронный перевод по медицинской тематике

устный перевод лекций

За экономический перевод на английский

Для перехода на дополнительные страницы кликните на МЕНЯ.

mail to: v.mazurov@yahoo.com

перевод на английский язык текстов 396-674-410

® 2009 Я, Вячеслав Мазуров (Москва, +7-962-913-3660), возглавляя команду носителей иностранных языков, предлагаю перевести с русского на английский язык текст любой сложности и направленности.