Предлагаю перевод с японского на русский язык в Москве!

письменный перевод с японского на русский языкО том, что работу переводчика практически постоянно приходится совмещать с работой специалиста-культуролога, знают все. К японскому языку это утверждение относится больше, чем к какому-либо другому – настолько он богат различными тонкостями. Письменный перевод с японского на русский язык на качественном уровне возможен исключительно при работе в тандеме. Первый - носитель русского языка, дипломированный переводчик японского языка по диплому, полученному на кафедре японского языка в институте востоковедения или на кафедре востоковедения: второй - японец, знающий русский или дрйгой язык. Я ним придется постоянно держать связь либо переводчику, либо координатору. Вопросы будут возникать регулярно! Это неизбежно. Японский язык - абсолютно уникальная языковая палитра, не включенная ни в одну языковую группу. Он стоит обособленно сам по себе.

письменный перевод с японского языка на русский языкЯпонский – язык изолированный, и кроме как на Японских островах нигде больше не распространен. Письменный перевод с японского на русский подразумевает, что переводчик готов продемонстрировать знания не только местных идиом, но и понимание стилистики. Существуют разные «степени вежливости», различия в разговорном языке мужчин и женщин, а также устный и письменный язык. Если человек, изучающий японский, знает все стили общения и умеет правильно их использовать, можно сказать, что он знает язык наполовину.

Вторая половина – это сложный агглютинативный строй и письменность, которая совершенно не поддается европейской логике. Музыкальное ударение придает разный

японский переводсмысл словам, состоящим из одинаковых звуков, и чтобы уловить это различие необходимо иметь «натренированное» ухо. Письменный перевод с японского на русский язык подразумевает знание не одного, а целых трех методов письменности – иероглифического (китайского происхождения), и слоговых азбук хирагана и катакана. Добавьте к этому традиционное направление письма снизу вверх и оцените сложность!

Тем не менее, сегодня Япония – далеко не «третий мир», и деловых, культурных, научных контактов с ней не избежать. Если вы не хотите выглядеть в глазах вашего японского партнера или коллеги «еще одним смешным европейцем», позаботьтесь о высокой квалификации переводчика.

В России хорошо известно, что письменный перевод с японского на русский язык качественно делают не так много людей. Увы! И все же их «место скопления» я знаю. По роду деятельности мне приходится работать с опытными переводчиками, имеющими большую практику и хорошо знающими культуру Японии, поскольку им довелось пожить в этой стране, а некоторые живут там до сих пор. Этим лингвистам доступна работа даже в сложной тематике, и они могут обратиться за помощью к сведущему в теме перевода специалисту (японцу или русскому – в зависимости от необходимости). И если вы заинтересованы в качестве перевода, все, что вам нужно сделать – это связаться со мной.

Японский язык — государственный язык Японии. Из 140 миллионов говорящих на нём людей, 127 миллионов проживают на Япoнском архипeлаге. На этом языке общаются японские переселенцы в разных странах, особенно в США (более 800 тыс.), Брaзилии (400 тыс.) Пeру (более 100 тыс.), Канаде, Аргентине и Мексике. Японский можно услышать в Кoрее, Тайване и Китае, на территoриях, которые когда-то были под протекторатом Япoниии. По числу говорящих на этом языке людей он занимает девятое место в мире. Благодаря растущему интересу к богатейшей японской культуре и высокому статусу Японии как экономической сверхдержавы неизменно растёт число людей, изучающих японский язык во всём мире.

В генеалoгической классификaции языков японский занимает изoлированное положение и не входит ни в одну из известных языкoвых сeмей. Очевидно, причина в том, что он долгий период времени развивался в полной изоляции от других языков. В последнее время языковеды пришли к выводу о родстве японского и корейского языков. По одной из гипотез они оба относятся к алтaйской семье и были занесены пришельцами с Азиaтского кoнтинента. По другой версии японский язык обязан своим появлением ещё более древним переселенцам, говорившим на одном из языков австралонезийской семьи. Несмотря на то, что в течение нескольких веков японский развивался под сильным влиянием китайского, родственными они не являются.

С уважением,
Вячеслав Мазуров

услуги синхрониста

От преподавателей одной кафедры МГУ

услуги синхрониста в москве

За качественный перевод на английский по финансовой тематике

услуги синхронного переводчика

Благодарность за перевод на английский

услуги технического перевода

За перевод патентов на английский

услуги устного перевода

За медицинский перевод на английский язык

услуги устного перевода в москве

За перевод на английский язык по медицинской тематике

услуги устного переводчика

За перевод на английский язык по финансовой тематике

услуги устного переводчика в москве

Благодарность за юридический перевод на английский язык

устный перевод конференций

Отзыв за перевод книг на английский язык

услуги устный перевод

Отзыв от врача США за медицинский перевод на английский

услуги юридического перевода

От правительства США за синхронный перевод на английский

устный медицинский перевод

От пр-ва Канады за синхронный английский перевод

устный перевод бесед

От пр-ва Бельгии за синхронный перевод

устный перевод беседы

От Минздрава Мексики за письменный и устный перевод на английский

устный перевод бюро переводов

От фонда стратегической культуры за синхронный английский перевод

устный перевод в бюро переводов

За устный перевод по клинической ортопедии

устный перевод вечером

За устный перевод по гидрометеорологии

устный перевод выступления

За устный перевод по электромиостимуляторам

устный перевод выступления на пресс-конференции

За синхронный перевод по медицинской тематике

устный перевод для полиции

За экономический перевод на английский

mail to: v.mazurov@yahoo.com

устный перевод конгресса 396-674-410

письменный перевод с японского на русский язык&® 2011 Вячеслав Мазуров (+7-962-913-3660) — предлагаю синхронный перевод на английский язык. Деловые переговоры и правительственные сессии, встречи и конгрессы, судебные прения и выставки. Письменный английский перевод текстов, документов, книг, на уровне носителя языка на немецкий и английский язык. Перевод с русского на французский язык текстов любой сложности и документов. Услугами россиян и жителей СНГ категорически не пользуюсь.