Вам нужно перевести с английского на русский язык?

на русский перевести с английского языкаЯ, Вячеслав Мазуров, работал переводчиком в США 10 лет. Получил лингвистическое образование также в Америке. В России получил высшее медицинское образование, но, уверяю Вас, могу перевести с английского языка на русский язык далеко не только медицинские тексты или перевести с английского на русский устно не только встречу врачей. Посетите раздел "Фотогалерея". В нём расширенное меню тематик и реально много фотографий, где не я сам себя фотографию мобильником. Также зайдите в раздел "Отзывы". Там всё чисто и прозрачно: контакты организаций, министерств и ведомств США и России.

у трех флаговИнтернет расширил границы общения людей. Это привело к повышению доступности переводческих уcлуг. К примеру я...Я предлагаю перевести с английского языка на русский язык текст любой сложности и тематики. Я в Москве, а заказчики в разных странах. Впрочем, до сих пор многие полагают, что перевести с английского на русский язык можно с помощью программы или специального онлайн-ресурса, а затем редактировать. Тем не менее, машинный переводчик хорош разве только в качестве дополнительного инструмента, что-то вроде «быстрого словаря», в котором не надо долго искать нужную страницу. Если же доверить программе перевод осмысленного текста или даже предложения, то результат даже не получится в духе «моя твоя не понимай».

На русский перевести с английского может каждый. Правда или нет?

Машинный переводчик может на русский перевести с английского на уровне, достаточном разве что для получения поверхностного мнения о содержании текста. Для того, чтобы на русский перевести с английского языка, нужно не только знать грамматические правила языка и обладать определенным словарным запасом, но и иметь некое языковое «чутье», которое приходит только с опытом. Машинный переводчик не обладает интеллектом и не способен учиться, тем более что ему никто не указывает на его ошибки. Тем не менее, многие считают, что можно на русский перевести с английского с его помощью, а «корявости» затем подрихтовать. Вот только далеко не всегда это представляется возможным, плюс все зависит от сложности текста.

Если текст представляет собой этикетку от шампуня, на которой кроме названия и состава ничего больше нет, можно обойтись и электронным переводчиком (и все равно, скорее всего, придется выполнить корректуру). А вот описание средства и способ его применения, перевести с английского языка на русский язык«пропущенные» через машинный переводчик, могут оказаться совершенно непонятными, и русскоязычный редактор даже ничего не сможет сделать. Что уж говорить о том, чтобы перевести с английского сложный технический или юридический текст… Мало того, что там может быть (и есть!) специфическая лексика, так на переводчика еще и ложится ответственность за качество работы.

Для того, чтобы грамотно делать перевод на английский язык - нужен исключительно носитель. Однако, перевести с английского языка на русский язык может и должен россиянин (носитель русского языка). Пусть он носитель русского, он должен в одинаковой (или почти одинаковой) степени «чувствовать» оба языка. И ваши поиски достойного исполнителя могли бы растянуться надолго, если бы Вы не зашли на мой сайт. Я работаю с английским языком с 1991 года, из них 10 я работал в США, и мое общение с этой страной не прекращается до сих пор. Поэтому я смогу предоставить вам грамотный, понятный и актуальный перевод. Чтобы сделать заказ, Вам нужно только связаться со мной.

С уважением,
Вячеслав Мазуров

Вам нужно на русский язык перевести с английского языка текст любой сложности?

бюро срочных нотариальных переводов

Благодарность за перевод на английский язык

бюро технических переводов перевести с английского на русский

Благодарность за финансовый перевод на английский

бюро технического перевода

Благодарность за перевод на английский

бюро устных переводов

Благодарность за перевод патентной документации на английский

бюро французских переводов

Благодарность за медицинский перевод на английский язык

бюро художественного перевода

Благодарность за перевод на английский язык по медицинской тематике

бюро художественных переводов

Благодарность за перевод на английский язык по финансовой тематике

бюро юридических переводов

Благодарность за юридический перевод на английский язык

бюро юридического перевода

Отзыв за перевод книг на английский язык

бюро японских переводов

Отзыв от врача США за медицинский перевод на английский

в москве апостиль

Отзыв от правительства США за перевод на английский

в москве нотариальные заверения

От правительства Канады за перевод на английский язык

в москве перевод документов

От правительства Бельгии за синхронный перевод

военный перевод

От юридического советника Минздрава Мексики за перевод на английский

грамотный письменный перевод на турецкий язык

От фонда стратегической культуры

дешевые переводы

За устный перевод по клинической ортопедии

дипломированный переводчик

За устный перевод по гидрометеорологии

диссертационный перевод

За перевод по электромиостимуляторам

договор на письменный перевод

За синхронный перевод по медицинской тематике

дословный перевод

За экономический перевод на английский

Для перехода на дополнительные страницы кликните на МЕНЯ.

mail to: v.mazurov@yahoo.com

дубляж фильмов 396-674-410

® 2011 Я, Вячеслав Мазуров (+7-962-913-3660), предлагаю перевести с английского на русский язык материал любого уровня сложности. Работал переводчиком в США 10 лет. Есть значительная база носителей из любой сферы деятельности. Они помогут понять трудные формулировки и на русский перевести с английского языка так, чтобы Вы были довольны и обратились ко мне ещё.

Предлагаю быстро перевести с английского языка на русский язык текст любой сложности