Бюро переводов: устный перевод

Пятница, 19 марта, 2010г.

Бюро переводов: устный перевод

Уже само словосочетание «бюpо пеpeводов» невольно внушает уважение. Воображению рисуется слаженная команда пeреводчиков, хорошо подготовленная и находящаяся в постоянном стремлении к развитию своих навыков и повышению квалификации. Уcтный пeревод для бюpо – а это наиболее сложный вид пepeвода – должен быть задачей легковыполнимой. Хорошо известно, что общение в соответствующей профессиональной среде имеет свои плюсы, и значит, пeреводчики бюpо пeреводов получают поддержку коллег, отчего качество их работы только увеличивается!

А как же тогда частные пeреводчики? Неужели они, как одинокие волки, сидят в своем логове и не высовываются, не развиваются?

Не все так просто. Давайте рассмотрим на примере.

Бюро переводов: устный перевод «в добрые руки»

Вспомните любой детективный сериал. Полиция и частный детектив могут работать в паре и жить «в любви и согласии», а могут жестко конкурировать – как правило, из-за того, что ведущий конкретное дело полицейский считает частного сыщика, мягко говоря, неквалифицированным, или наоборот. Ситуация с бюpo пеpевoдов и конкурирующим частным пеpeводчиком, точно такая же.

В полиции служат люди разных возрастов – от новоиспеченных выпускников школ до ветеранов, которым два дня до пенсии. Так же и в бюpо пeреводов, контингент разнообразный: Ваш заказ может достаться как «синедипломнику» лингвистического факультета, так и «матерому» специалисту. Разумеется, для уcтный пeревод – заказ очень важный, и администрация попытается найти наиболее квалифицированного пеeеводчика; однако как быть в том случае, если «Амуры и Зефиры все распроданы поодиночке»? В этом случае Вам может достаться и неопытный пеeеводчик. Вы ожидаете от бюpо уcтный пeревoд высокого качества, а фактически Вы даете объявление: «Отдам уcтный пеpевод в добрые руки»… И насколько эти «руки» будут «добрыми», до конца неизвестно.

Бюро переводов, устный перевод и карьерный рост

Вернемся к аналогии с детективным сериалом. Общаясь внутри своего участка, полицейские учатся друг у друга, могут ездить в другие страны для обмена опытом и так далее. По идее, штатные пepeводчики бюpо пeрeводов должны делать то же самое, не так ли?

Хотелось бы, чтобы было именно так; в действительности же ситуация другая. В большинстве бюpо yстный пepевод не является таким уж частым заказом. Содержание штатного уcтного пepeводчика бюpо просто невыгодно. Поэтому все (абсолютно все!) уcтные перевoдчики, так или иначе зарегистрированные в бюpо, – внештатные. А раз так, то как они могут общаться между собой и обмениваться опытом? Только по собственной инициативе.

Бюро переводов: устный перевод выполняют только профи!

Частные сыщики из детективных сериалов нередко сами когда-то были полицейскими. Точно так же и частные пeревeдчики периодически сотрудничают (или сотрудничали) с бюpо пеpeводов; уcтный пeревoд вообще выполняется исключительно частными пeреводчиками. Любой частный перeвoдчик представляет всю эту «кухню» изнутри, знает ее плюсы и минусы.

Если Вы заказываете уcтный пepeвод в бюpо перeводов, Вам непременно пообещают настоящего профессионала. Насколько присланный пepeводчик будет соответствовать подобным обещаниям, оценивать придется уже на месте. Впрочем, предварительную оценку можно сделать по расценкам, которые предлагает бюpо пеpеводов. Следует помнить -уcтный пepeвод не может быть дешевым. Настоящие профи, которые знают себе цену, не будут работать за гроши, а начинающие пeреводчики могут такого Вам наворотить, что общение с иностранцем при помощи жестов окажется более продуктивным…

Уcтный пepeвод и фрилансеры

Зайдите на сайт любого бюpo пeреводов и убедитесь, что каждое из них обещает предоставить Вам супер-пупер профессионала, носителя языка и так далее. Насколько это соответствует истине?

Однажды блондинку спросили: какова вероятность того, что, идя по улице, Вы встретите динозавра? Она ответила: пятьдесят на пятьдесят – либо встречу, либо нет :) . Также и с Вашим заказом – то ли хороший исполнитель попадется, то ли нет…

Вы спросите почему? Потому, что для бюро переводов устный перевод, как правило, не является приоритетным направлением. Основная масса доходов идет от письменных заказов. А где можно найти самого дешевого пeреводчика на письменный заказ? – Правильно, на сайтах фриланса!

Довольно большой процент «супер-пупер профессионалов» в бюро – фрилансеры. Причем не просто фрилансеры, а те из них, кто предложит цену пониже. Уcтные заказы являются сложной задачей для большинства бюpо пepeводов – ycтный пеpeвод удаленно не выполнишь. В этом случае менеджеры бюо обзванивают всех известных уcтных пeреводчиков или размещают на сайтах фриланса объявление вроде «Срочно нужен уcтный пeреводчик Москва». Дальше – читают присланные резюме и отправляют Вам «проверенного» специалиста…

Что уcтный пеpeвод значит для бюpо пeреводов?

Хорошо организованное бюpо пepeводов, имеющее солидный стаж, знает лучших перeвoдчиков города (а то и страны) в лицо и по имени и время от времени с ними сотрудничает. Открою Вам маленький секрет: в большинстве бюpо России уcтный пеpeвод не особенно в чести, поскольку, во-первых, письменный требуется гораздо чаще и совокупный доход от него больше, а во-вторых -  при уcтном пepеводе Вы имеете дело уже не с бюpо, а напрямую с перeводчиком, и если он Вам понравился, то что Вы сделаете? – Запишете его контакты на будущее и в дальнейшем будете обращаться уже непосредственно к нему. А бюpо остается «с носом». В третьих, разница между ценой, которую платит заказчик, и деньгами, которые надо отдать пeреводчику, настолько ничтожна в сравнении с риском разбирательств, недовольства заказчика, а самое главное – потерей “письменного заказчика” (его обхаживали как курочка яйцо, и наконец он решил потратиться и заказать уcтный пeревод), что овчинка выделки не стоит.

Бюро переводов: устный перевод без гарантии

Как любому нормальному человеку, Вам нужны гарантии качества выполнения работы. Из всего вышесказанного следует печальный вывод: бюpо пеpeводов таких гарантий Вам дать не может.

Что же делать в этом случае? И снова вспомните детективный сериал: если человеку не могут помочь в полиции, он идет к частному сыщику. К хорошему частному сыщику.

Вовремя найти хорошего специалиста не всегда удается. Время идет, Вы ждете исполнителя, а его все нет… И на Ваш вопрос: «Когда?..» Вы получаете стандартный ответ: «Завтра», «В ближайшее время», «Как только так сразу»…

Хватит ждать! Пора уже обратиться к «хорошему частному сыщику» :) . В данном случае – к высококвалифицированному частному пeреводчику. То есть ко мне! Я занимаюсь ycтными пeреводами почти двадцать лет. Посмотрите отзывы моих клиентов и убедитесь, что я готов предоставить Вам то, чего не может предоставить бюpо, а именно – гарантию качества моей работы.

С уважением,
Вячеслав Мазуров

Тщательная проверка пeреводчика (на этом сайте есть мое резюме, мои отзывы, описан мой опыт и показаны фотографии в работе) любого бюpо пeреводов = устный пeревод достойного качества!

Формула успеха понятна?

Подборка статей по теме (в скобочках указано количество отзывов читателей):

Комментировать статью