стоимость письменного перевода на английский язык Наша страна уже давно не отделена «железным занавесом» от капиталистического мира. Нет запрета на прослушивание западных радиостанций и внедрение в жизнь последних достижений зарубежных ученых, инженеров, конструкторов, изобретателей. И очень много информации со всего света (от последних новостей из жизни звезд Голливуда до научных открытий и изобретений) поступает к нам как готовый технический перевод английских текстов на русский язык. Иногда не технический. Зато почти всегда как перевод английских текстов на русский язык. стоимость перевода с английского на русский языкПочему перевод английских текстов? Потому что английский язык - это язык международного общения и любая значимая работа увидит свет на английском языке.

Думаю, практически каждый человек в России читал и читает такие статьи. Женщины – в модных журналах, мужчины – в спортивных, деловых или мужских изданиях, подростки – в молодежных. Любое российское издание международного журнала регулярно публикует перевод английских текстов на русский язык.

Технический перевод английских текстов на русский язык по тематике

Статьи зарубежных авторов не представляют собой некую бесформенную, не классифицируемую массу. По обсуждаемой тематике они делятся на конкретные виды, которых довольно много. Вот лишь некоторые из них: научные, политические, юридические, технические, психологические, медицинские,

экономические, и т.д. и т.п.

Новичок на этом поле зачастую даже не представляет, насколько оно широко. Каждый день издаются сотни и тысячи всевозможных статей, от светской хроники до самых серьезных аналитических обзоров. И в переводе многих из этих статей на pyccкий язык заинтересованы самые разные организации и частные лица в нашей стране, от Академии наук до футбольного фаната.

Технический перевод на английский язык - крайне трудное занятие

перевод текста с русского на английский языкперевод английских текстов на русский языкЯ серьезный человек и предпочитаю работать с серьезными материалами. Тем не менее, я делаю перевод английских текстов на русский язык о скандальных поступках знаменитостей или о том, какой клуб кому и за какую сумму продал своего полузащитника. Я принимаю в работу статьи научной, медицинской, юридической и экономической тематики. Надо сказать, факт того, что перевод осуществляется на родной язык, не особо упрощает задачу как таковую.

Во-первых, переводимая статья должна полностью сохранить первоначальный смысл. Я могу играть интонациями, добавить живости, исказить смысл – недопустимо!

Во-вторых, нужно помнить, что имеешь дело с публичным документом, который должен быть понят однозначно, разночтений быть не должно. Это для желтой прессы хорошо, когда напечатанное будоражит ум и включает буйную фантазию, чем двусмысленнее и недосказаннее новость, тем она лучше продается. Перевод серьезных статей основан на противоположном принципе – читателя нельзя ввести в заблуждение.

И в-третьих, специфика терминологии. Не у каждого английского юридического термина есть рyccкоязычный аналог. Причина в том, что само право стран основано на разных принципах. Научные статьи – совершенно отдельный разговор. Чтобы качественно перевести одну, порою приходится проштудировать десяток статей по тому же вопросу. Это нужно, чтобы самому понять, о чем речь, и в переводе оперировать адекватной терминологией.

Почему мне доверяют технический перевод английских текстов на русский язык

Что сказать? Трудности меня не пугают. Я не хочу останавливаться в своем профессиональном росте и всегда полностью отдаюсь новой для меня работе. Кроме прочего, я дипломированный врач и признанный специалист в области права. Если Вам нужен профессиональный перевод английских текстов на русский язык в области медицины, фармакологии или юриспруденции – Вы обратились по адресу, я прекрасно владею английским языком и переводил в США 10 лет.

С уважением,
Вячеслав Мазуров.

Технический перевод английских текстов на русский язык В Москве
технические переводы на английский

Благодарность за перевод на английский язык

технический переводчик английского

Благодарность за финансовый перевод на английский

цена перевода с русского на английский

Благодарность за перевод на английский

медицинский перевод английский

Благодарность за перевод патентной документации на английский

технический перевод на английский язык

Благодарность за медицинский перевод на английский язык

перевод договоров на английский

Благодарность за перевод на английский язык по медицинской тематике

перевод итальянского языка на русский

Благодарность за перевод на английский язык по финансовой тематике

перевод с латышского языка на русский

Благодарность за юридический перевод на английский язык

перевод с русского языка на немецкий

Отзыв за перевод книг на английский язык

перевод на итальянский язык

Отзыв от врача США за медицинский перевод на английский

перевод на сербский с русского

Отзыв от правительства США за перевод на английский

перевод текстов с русского на эстонский

От правительства Канады за перевод на английский язык

перевод статей на немецкий

От правительства Бельгии за синхронный перевод

перевод устава на английский язык

От юридического советника минздрава Мексики за перевод на английский

требуется внештатный переводчик немецкого

От фонда стратегической культуры

переводчик с русского на английский язык

За устный перевод по клинической ортопедии

перевод французского языка

За устный перевод по гидрометеорологии

перевод японский

За перевод по электромиостимуляторам

переводчик португальского языка

За синхронный перевод по медицинской тематике

сербский переводчик

За экономический перевод на английский

Для перехода на дополнительные страницы про технический перевод английских текстов кликните на МЕНЯ.

mail to: v.mazurov@yahoo.com

услуги переводчика в москве 396-674-410

® 2011 Агентство переводов Вячеслава Мазурова это не совсем агентство, а скорее "команда" носителей иностранных языков