Перевести на английский
Четверг, 21 Октябрь, 2010г.
Велика Россия, а подстраиваться под мировое сообщество все равно приходится. Что, впрочем, неудивительно: если вы хотите быть понятым в другой стране, нужно разговаривать и вести себя соответственно. В настоящее время универсальным языком можно назвать английский – на нем говорит множество жителей разных стран, он доступнее в обучении и благодаря своей структуре идеально подходит для делового общения. Если вы собираетесь продвигать бизнес на международный рынок, первое, что вам придется сделать – перевести на английский все, что только можно: документацию, слоганы, рекламные тексты, договоры и т.д.
Это непросто. Вам предстоит задача адаптировать свой товар или услугу для совершенно иной культуры, и методы, которые прекрасно действовали на русского человека, для иностранца могут «не прокатить». Россияне многое прощают – фамильярное обращение в рекламных текстах, чересчур смелые решения и даже орфографические ошибки в документах. Для англоязычной аудитории все это недопустимо, поэтому придется перевести на английский не только тексты, но и, фактически, вашу корпоративную культуру.
Очень многое зависит и от того, на какую именно страну вы «нацелились». Языковые особенности присутствуют в каждой стране, даже в каждой провинции. Судите сами: как бы вы отреагировали, если бы к вам на переговоры прибыл «окающий» вологодец? Уважение уважением, но во-первых – его речь кажется забавной, а во-вторых – отвлекает от дела. Так что, если не хотите оказаться в роли того самого вологодца, необходимо серьезно подойти к выбору пeреводчика.
Практически любой студент гарантирует адекватный перевод на английский. Другой вопрос – насколько профессионален будет этот перевод. Будет ли это вообще пeрeвод, или бред сивой кобылы…но написанный английскими словами? Чтобы быть наверняка в выигрыше, обращайтесь только к опытным лингвистам – либо носителям языка, либо тем, кто прожил в соответствующей стране достаточно долго, чтобы стать там «своим».
Если вы считаете, что найти подобного специалиста трудно, вас ждет приятное известие – вы уже его нашли. Мой опыт и квалификация позволяет мне гарантировать качество и письменного, и устного перевода, так что со мной ваш бизнес легко преодолеет языковой барьер гораздо быстрее ваших конкурентов!
С уважением,
Вячеслав Мазуров