Предлагаю перевод документов для визы на английский язык на уровне носителя в Москве
Благодарность за перевод на английский язык
перевод документов для визы

«Железный занавес» давно пал, так что поездки за рубеж с любой целью сегодня доступны каждому. Разумеется, для россиян на первом месте по популярности находятся недорогие курорты в Турции, Египте, Тунисе. Второе место занимает Западная Европа, причем в данной категории количество поездок «на отдых» и «для бизнеса» примерно одинаковы. В любом из этих случаев Вам потребуется ВИ3А, и для того, чтобы верно ее оформить, необходимо выполнить перевод документов для визы на английский язык. Казалось бы, едете в Прагу, в перевод нажен на английский. Да, это именно так.

В зависимости от того, в какую страну Вы предполагаете совершить путешествие, список документов может варьироваться. Однако в перевод для консульства почти всегда идет паспорт, справка с места работы, пенсионное удостоверение, свидетельство о рождении, разрешение на вывоз ребенка и т. п. Перевод консульского пакета документов нельзя заказать у соседа или коллеги, который закончил филфак или пару месяцев назад вернулся из Лондона и утверждает, что знает английский язык. Перевод для консульства на английский язык – задача, которая под силу только профессиональному переводчику, а перевод документации требует еще и соблюдения ряда формальностей.

Перевод для консульства - особенности

перевод для консульстваперевод консульского пакета документовВ зависимости от характера переводимого текста и принадлежности его к определенному виду деятельности перевод документов может подразделяться на медицинский, технический, финансовый и т.д. Перевод документов для визы на английский язык относится в большинстве случаев к юридическому переводу. Данный вид перевода на английский язык можно назвать самым сложным, так как он требует предельной точности.

Русский и английский язык далеко не тождественны ни по способам построения речи, ни даже по смысловому наполнению отдельных слов. Поэтому на дословном переводе «далеко уехать» нельзя. Визовая документация требует особой точности. Что делать? В этом случае Вас может выручить разве что опытный переводчик, для которого перевод на English – одно из основных направлений деятельности. У профессионала наготове шаблоны и наработанный алгоритм работы. И даже если возникнет какой-то вопрос, опытный специалист перевода юридических документов всегда знает, кто или что поможет его решить точно и быстро. Поручая перевод переводчику со стажем, настоящему мастеру, Вы получите свой заказ выполненным максимально точно и в срок, в то время как начинающий лингвист, которому все приходится делать с нуля, будет возиться с ним до потери пульса.

Одно из строгих требований к переводу визовых документов – сохранение первоначальной структуры текста документа, вплоть до номеров страниц. Неопытный переводчик может этим пренебречь либо запутаться, и нотариус не примет такой перевод и вернет его на доработку. Отсюда – опять задержка во времени, а ведь оно у Вас может быть и ограничено!

Перевод консульского пакета документов - шутить нельзя

В зависимости от того, в какую страну Вы собираетесь предпринять путешествие, Вам может потребоваться перевод консульского пакета документов двух типов: с апостилированием или с консульской легализацией.

Перевод документов для визы на английский язык с проставлением штампа апостиль – процедура довольно простая и производится быстро. Если же Вам требуется консульская легализация, то оформление документов может затянуться, так как данный процесс состоит из нескольких этапов. Как правило, цена включает в себя, помимо ставки переводчика, еще стоимость курьерских услуг и пошлину, которую взимает нотариус. Если Вы заказываете перевод в бюро, то к данной сумме прибавляется еще и не хилая комиссия менеджера.

Впрочем, Вы можете заказать перевод консульского пакета документов у частного переводчика, который имеет возможность заверить выполненный перевод у нотариуса. Пожалуй, так даже проще – ведь если Вы отдаете заказ в бюро, то до конца не знаете, какой исполнитель Вам попадется: мастер или вчерашний (а то и нынешний!) студент. В случае прямого сотрудничества с переводчиком у Вас есть возможность оценить его квалификацию, и значит, Вы будете чувствовать себя спокойнее.

С уважением,
Вячеслав Мазуров

Я делаю перевод документов для визы на английский язык на уровне носителя

бюро переводов текстов

Благодарность за перевод на английский язык

бюро переводов французский

Благодарность за финансовый перевод на английский

бюро переводов французский язык

Благодарность за перевод на английский

бюро переводов французского языка

Благодарность за перевод патентной документации на английский

бюро переводов языков

Благодарность за медицинский перевод на английский язык

бюро переводов японского языка

Благодарность за перевод на английский язык по медицинской тематике

бюро письменного перевода

Благодарность за перевод на английский язык по финансовой тематике

бюро письменных переводов

Благодарность за юридический перевод на английский язык

бюро срочных нотариальных переводов

Отзыв за перевод книг на английский язык

бюро технических переводов

Отзыв от врача США за медицинский перевод на английский

бюро технического перевода

Отзыв от правительства США за перевод на английский

бюро устных переводов

От правительства Канады за перевод на английский язык

бюро французских переводов

От правительства Бельгии за синхронный перевод

бюро художественного перевода

От юридического советника минздрава Мексики за перевод на английский

бюро художественных переводов

От фонда стратегической культуры

бюро юридических переводов

За устный перевод по клинической ортопедии

бюро юридического перевода

За устный перевод по гидрометеорологии

бюро японских переводов

За перевод по электромиостимуляторам

в москве апостиль

За синхронный перевод по медицинской тематике

в москве нотариальные заверения

За экономический перевод на английский

Для перехода на дополнительные страницы кликните на МЕНЯ.

mail to: v.mazurov@yahoo.com

бюро переводов на английский язык 396-674-410

® 2011 Вячеслав Мазуров (+7-962-913-3660) — перевод консульского пакета документов на иностранные языки, перевод для консульства любых документов и справок.

В моем исполнении перевод для консульства может быть на разные языки на уровне носителя