Предлагаю перевод сайтов на иностранные языки на уровне носителя

перевод сайта на немецкий языкПривет! Я, Вячеслав Мазуров, рад приветствовать Вас на моем сайте. Вас привели сюда поиски того, кто сделает перевод сайтов, не так ли? Предлагаю, рискну сказать, самый качественный перевод сайтов на иностранные языки в России. перевод страниц на английский языкПочему так? Потому что в моей команде нет россиян. Ознакомьтесь пожалуйста с отзывами от министерств и ведомств США, Канады, Бельгии и других структур. Посмотрите фоторяд и подписи под фотографиями. Многое станет понятным.

Перевод сайтов в исполнении носителя - это всегда дорого, и его никогда не купить в России

Лингвистическое образование получено в США. 10 лет я работал пeрeводчиком в США, включая правительство и ООН. На разных мероприятиях познакомился с дипломированными пepeводчиками из разных стран. Так, на протяжении 20 лет создавалась команда образованных носителей.

Перевод сайтов на любой иностранный язык будет сделан так, что посетители интернет перевод сайта на немецкий языкперевод сайтов на английский языкресурса никогда не поймут, что это перевод. Почему? Отвечаю, - перевод делают только носители. Я уверен, что перевод в исполнении образованного дипломированного рожденного немца (на немецкий), или японца (на японский), или переводчика из Саудовской Аравии, араба, (на арабский), и т.д., оставит далеко позади абсолютно все бюро переводов России. В них носителей нет! Редактура, которую Вам обещают, - ЛОЖЬ! Её в самом фантастическом и сказочном случае делает россиянин, который, якобы, мастер. Давайте открытым текстом: россияне и жители СНГ не умеют переводить НИ НА ОДИН ИНОСТРАННЫЙ ЯЗЫК.

Перевод сайтов на немецкий, французский и другие языки Европы всегда дороже, чем на английский язык

Россия - это страна с одним языком, и это ставит все точки над "и".

Перевод веб сайтов нужен тем, кто желает вывести свой бизнес на международный уровень. Один из экономических законов гласит, что, чем больше Вы предлагаете, тем больше получаете. Впрочем, предложить можно по-разному. Обратиться к потенциальным клиентам на их родном ГРАМОТНОМ языке – идея замечательная, просто отличная! И она непременно принесет Вам успех, если языковая адаптация портала на разные языки будет выполнен качественно "не по словарю", а качественно "как надо". Понимаете, о чем я?

Перевод сайтов на языки иероглифов всегда дороже, чем на языки с алфавитом

последовательный перевод на английский языкустный перевод на английский языкНекоторые, скажем так, беспечные владельцы сайтов, в своем безудержном стремлении сэкономить обращаются к студенту факультета романо-германской филологии или востоковедения, живущего в соседнем доме, а то и того хуже – доверяют такое ответственное дело электронному переводчику. И что же они получают? – Правильно, полную 100% качественную ахинею. В неведении своем они публикуют вышеупомянутую ахинею в интернете.

Набирая в адресной строке браузера «www.имя_caйта.ru» возможный иностранный клиент в итоге видит такое, что у него невольно вырываются другие WWW, а именно – «What Went Wrong?!!!!!» (Что случилось?). Да, да, именно так, с кучей восклицательных знаков. И хорошо еще, что вырвалось это самое WWW, а не WTF [What the Fuck] (лучше не буду переводить).

С уважением,
Вячеслав Мазуров

как делать свидетельствование подлинности подписи

За перевод на английский язык

как заверить перевод у нотариуса

За финансовый перевод на английский

как переводчику заверить перевод

За перевод на английский для журнала

как сделать свидетельствование верности перевода

За перевод патентной документации на английский

китайский перевод

За медицинский перевод на английский язык

китайский перевод

За перевод на английский язык по медицинской тематике

перевод сайтов на английский язык

За перевод на английский язык по финансовой тематике

перевод сайта на английский язык

За юридический перевод на английский язык

английский перевод сайта

За перевод книг на английский язык

китайский перевод текста

От врача США за медицинский перевод на английский

китайский перевод текстов

От правительства США за перевод на английский

китайский язык перевод текста

От правительства Канады за перевод на английский язык

китайский язык перевод текстов

От правительства Бельгии за синхронный перевод

консульская легализация

От юридического советника минздрава Мексики за перевод на английский

консульская легализация документов

От фонда стратегической культуры

конференционный перевод

За устный перевод по клинической ортопедии

красивый перевод на английский

За устный перевод по гидрометеорологии

круглосуточное бюро нотариальных переводов

За перевод по электромиостимуляторам

легализация диплома

За синхронный перевод по медицинской тематике

легализация документов

За экономический перевод на английский

Если вам нужен не только русско английский перевод текста, для перехода на дополнительные страницы кликните на МЕНЯ.

mail to: v.mazurov@yahoo.com

легализация официальных документов 396-674-410

® 2009 Я, Вячеслав Мазуров (Москва, +7-962-913-3660), устный переводчик английского языка со стажем 20 лет, а также специалист, 10 лет выполняющий перевод документации в США. В моей команде есть переводчик текстов с русского на литовской язык, а также носители моей команды могут перевести с русского на английский язык материал любой направленности и сложности. Мы делаем официальный перевод на уровне, который не могу обеспечить переводческие компании России. Перевод на иностранные языки в моей команде выполняют исключительно носители иностранных языков. Более того, носители иностранных языков это единственный род персонала.

Поскольку качество владения иностранными языками в России крайне низкое, переводческие фирмы России и Москвы не числятся в составе моих партнеров. Жаль, но поскольку абсолютное качество это моя единственная прерогатива, много лет назад я принял решение, что мой центр переводов не вступает в профессиональные отношения для перевода на иностранные языки с "местными спецами".

Моя команда, или бюро технических переводов, выполнит профессиональный перевод текста на иностранные языки лучше любого России. Перевод текста с русского на немецкий язык удивит даже самого скептически настроенного немца. Мы предлагаем срочно перевести текст на английский язык на уровне носителя.