good
—[прилагательное] хороший, неплохой, приятный, здоровый, веский, милый
(well, nice, pleasant, healthy, strong, pretty)
good condition — хорошее состояние
very quite good — очень неплохой
good news — приятная новость
good hand — здоровая рука
good friend — милый друг
добрый, благой, любезный
(kind)
good morning — доброе утро
полезный, достойный, годный, целесообразный
(useful, worthy, suitable, expedient)
good advice — полезный совет
good product — годный продукт
надлежащий, добросовестный
(proper, honest)
good clinical practice — надлежащая клиническая практика
значительный
(considerable)
good progress — значительный прогресс
умелый, искусный
(efficient)
good governance — умелое управление
good artist — искусный мастер
добродетельный
(virtuous)
good man — добродетельный человек
свежий
(cool)
плодородный
(rich)
good soil — плодородная почва
[существительное] добро
(goodness)
good from evil — добро от зла
благо, польза
(benefit, favor)
common good — общее благо
Транскрипция: |ɡʊd|
Словосочетания
to be in smb.'s good (bad, black) books — быть у кого-л. на хорошем (плохом) счету
the campaign got off to a good start — кампания началась успешно
to be of good cheer — быть в хорошем настроении
good choice — хороший выбор
clinking good — чертовски хороший
excellent / favourable / good conditions — хорошие условия, благоприятные обстоятельства
good conduct — послушание, хорошее поведение
good / clear conscience — чистая совесть
cracking good dinner — отличный обед
crumb of good news — немного положительной информации
Примеры
That's a good point.
Хорошее замечание.
Good morning!
Доброе утро!
I'm no good at cards.
Не разбираюсь я в карты.
Watching too much TV isn't good for you.
Смотреть Телевизор слишком много, это не очень хорошо для вас.
If you don't know the meaning of a word, look it up in a good dictionary.
Если вам неизвестно значение слова, посмотрите его словаре.
For once Mrs. Baratrie gave way to a bromide. She said: "How good little Clive was!"
А однажды миссис Баратри позволила себе произнести сущую банальность. Она сказала: "Каким милым оказался малыш Клив!"
The truly Yankee valediction: "I guess we will all go home, and so, good night."
Прощание истинного янки: "Я думаю, мы все отправимся домой, поэтому спокойной ночи".