Перевод слова «immortal» с английского на русский.

прослушать звучание слова
[прилагательное] бессмертный, вечный
(undying, eternal)
  • immortal feat — бессмертный подвиг
  • immortal life — вечная жизнь
[существительное] бессмертие
  • immortal soul — бессмертие души
  1. Безсмертный

Транскрипция: |ɪˈmɔːt(ə)l|

Словосочетания
immortal soul — бессмертная душа
immortal poem — бессмертное стихотворение
immortal glory — неувядаемая слава
immortal memory — вечная память
an immortal creation of art — бессмертное творение искусства
immortal fame — неувядаемая слава
immortal hero — бессмертный герой
immortal cell line — иммортализованная линия клеток; бессмертная линия клеток

Примеры

Shakespeare is one of the immortals
Шекспир бессмертен

...vowed that his hatred of that family was immortal and that someday he'd get his revenge... 
...поклялся, что его ненависть к этой семьи был бессмертен и что когда-нибудь он хотел отомстить...

Plato believed that the soul is immortal.
Платон считал, что душа бессмертна.

The forty members of French Academy are called "immortals".
Сорок членов Французской академии именуются "бессмертными".

Dracula, immortal murderer
Дракула, бессмертный убийца

...the age-old quest for immortal fame...
...вековые поисках бессмертной славы...

'Never mind your immortal soul,' she said tartly
- Не важно, ваша бессмертная душа, - сказала она кислым видом

In the immortal words of Henry Ford, 'If it ain't broke, don't fix it.'
В бессмертные слова Генри Форда, 'If it ain't broke, don't fix it.'

An immortal soul imprisoned in a cage of cartilage and of skin. (D. Brewster, More Worlds than One, 1854)
Бессмертная душа, заключенная в тюрьму из костей и кожи.

...in the midst of those tenebrous days Thomas Paine penned the immortal words “These are the times that try men's souls”...
...среди тех темную дней Томас Пейн написал бессмертные слова : “в Такие времена, которые пытаются человеческих Душ”...

The right reader of a good poem can tell the moment it strikes him that he has taken an immortal wound--that he will never get over it
Право читателя хорошее стихотворение, можно сказать, момент его поражает, что он принял бессмертного раны ... что он никогда не получить над ним


Также часто ищут перевод слов:


Перевод пословиц и поговорок: