Перевод слова «naughty» с английского на русский.

прослушать звучание слова
[прилагательное] непослушный, озорной
(mischievous)
  • naughty boy — непослушный мальчик
  1. капризный
    • naughty child — капризный ребенок
  2. гадкий, дурной
    (bad)
  3. шаловливый
    (playful)
[глагол] шалить
(play pranks)
  1. капризничать
[существительное] шалун

Транскрипция: |ˈnɔːti|

Словосочетания
slap a naughty child — отшлёпать непослушного ребёнка
a naughty story — неприличный анекдот
be naughty — набаловаться; пошаливать; озорничать
have a naughty — совокупляться; have sex
naughty-naughty — неприличный; скабрёзный
naughty story — неприличный анекдот
scold a naughty child — пожурить непослушного ребёнка; журить непослушного ребёнка
naughty / mischievous boy — шалопай; шалун
mischievous / naughty child — баловница; баловник
disobedient / naughty child — неслух
get naughty — закапризничать
naughty / mischievous girl — шалунья
my naughty little sister goes to school — моя капризная маленькая сестра идёт в школу
be so naughty as — дошалиться
become naughty — разбаловаться

Примеры

She gave him a naughty smile.
Она одарила его озорной улыбкой.

Girls, you're being very naughty.
Девочки, вы очень плохо себя ведёте.

You're a very naughty boy! Look what you've done!
Ты очень непослушный мальчик! Смотри, что ты наделал!

He's a naughty little devil.
Он озорной бесенок.

'Edward, you are naughty,' Dorothy chided.
"Эдвард, ты непослушный,' Дороти упрекнул.

'You naughty boy!' she said in a harsh voice.
"Ты непослушный мальчик! - сказала она хриплым голосом.

'You naughty girl!' Mom said, wagging her finger at me.
"Ты нехорошая девочка! Мама сказала, погрозив ей пальцем на меня.

She is naughty, that one. She tries it on with me sometimes!
Она капризничает, что один. Она пытается на меня иногда!

She felt cheap and stupid, like a naughty child caught stealing.
Она чувствовала, дешево и глупо, как капризного ребенка, пойманного на воровстве.

I felt a bit naughty going off on my own, leaving the children behind.
Я чувствовал себя немного озорной going off on my own, оставив детей позади.

...told her to act her age and stop throwing temper tantrums like a naughty little girl...
...сказал ей вести себя соответственно своему возрасту и перестать устраивать истерики, как капризная девчонка...


Также часто ищут перевод слов:


Перевод пословиц и поговорок: